close

REVEREND SUN MYUNG MOON SPEAKS ON

文鮮明牧師證道

 

Where Is the Refuge in Which Heaven Can Dwell?

天能夠居住的庇護所在那裡?


Former Church Headquarters, Seoul, Korea

韓國首爾本部教會


January 12, 1958

1958112


Matthew 8:18-22

馬太福音818~22

 

Prayer

禱告

 

Father of love, I have come with words of truth in this hour. Please let the heart of the giver and the hearts of the receivers become one. Father, we wish for You to allow us to become one in heart and will so that when the Father stops, we stop. When the Father moves, we move.

     愛的父神啊,我們在這一小時帶著真理前來。請您讓授者的心情與受者的心情合而為一。父神啊,我們祈求您讓我們在心情與旨意上合而為一,因此父神您停下來時,我們也停下來。當父神您前進時,我們也前進。

 

Please allow us to feel the heart of Jesus, who was concerned about the faithless land of that time, comforted the sorrowful heart of God and felt heartbroken himself. On that foundation, please let our minds not stagnate in this hour. Let us act after connecting with the heart of the Father and the historical heart of Jesus.

     請讓我們感受到耶穌的心情,那是一個在當時關心這個不信世界的心情,是一個安慰神的悲傷心情的心情,並且自己感到心碎的心情。在那樣的基台上,請您讓我們的心在這一小時不要停滯不前。讓我們在連結到父神的心情與耶穌的歷史性心情之後行動。

 

Please allow us to feel the distressed heart of the Father. Let us experience the heart of Jesus Christ, who felt distressed for the salvation of humanity, so that the beloved brothers and sisters who have gathered here can cleanse all the sins of darkness that remain inside their hearts. Beloved Father, we ardently wish and hope for this.

     請您讓我們感受到父神您的沮喪心情。讓我們體驗耶穌基督的心情,他為了拯救人類而感到悲傷,因此聚集在這裡的弟兄姊妹們能夠潔淨仍然留在他們心中的黑暗罪惡。親愛的父神啊,我們誠挈地祈求與希望這樣的內容。

 

We know that the work of Satan, who is trying to block the grace of the Father, is ahead us. Father, please allow us to escape from the invasion of Satan and be embraced in Your bosom of eternal love by understanding when and from what position comes the grace of the Father. Beloved Father, we sincerely desire and want that even just for this hour You will allow us to feel Your hands of compassion that have not forsaken foolish and inadequate us. You have sought for us while You were leading the dispensation for 6,000 years.

     我們知道試著阻擋父神的恩惠的撒但惡工,正在前面等著我們。父神啊,請讓我們脫離撒但的入侵,並且被擁抱在父神的永遠的愛的胸懷裡,讓我們通過瞭解父神的恩惠是從何時與從什麼位置而來。親愛的父神啊,我們誠挈地渴望與希望甚至在這一小時,您會讓我們感受到您的憐憫的雙手,您並沒有放棄我們這些愚笨與不配的。您在引領六千年的攝理之際,仍然在尋找我們。

 

We have entrusted everything in this hour. Wishing earnestly that the Father will personally govern from the very beginning to the very end, I pray in the name of the Lord. Amen.

     我們在這一小時把一切都交託給您。誠挈地期待父神會親自地從一開始到結束都主管這一小時,我們是奉主的名祈求。阿門。

 

You know very well that when God was creating all things of Heaven and earth, He began with the intention of finding eternal, peaceful rest in the created world. However, you also know well that this foundation God created was handed over to Satan because of the fall of man.

     你們都非常地清楚當神在創造天與地之間的萬物時,祂是以期待在這個被創造的世界裡找到永恒、和平的安歇之地的意圖開始。但是,你們也很清楚,神所創造的基台也因為人類的墮落而交給了撒但。

 

Consequently, although a long period of 6,000 years has passed, you must clearly understand that in not even one small corner of this earth has a nest, a place of rest, been secured. You have to fathom the aching heart of God that came into existence because of this.

     於是,雖然經過漫長的六千年歷史,你們必須清楚地瞭解到,在地上界,甚至連一個小小的安歇的墮落、安歇之地都沒有。你們必須思考父神的痛苦心情,正是因為這而產生的。

 

 

The Will of God Toward Adam and Eve

神對亞當與夏娃的旨意

 

What did God use then as the basis to create all things? He began to create all things through the eternal and unique words of truth. The purpose of God's creation of Adam and Eve was His hope that they would perfect the purpose of those words and become the substantial bodies in which He could substantially dwell. Furthermore, when God blew in the breath of life, He tried to create a place of rest in their minds by dwelling there as the eternal subject of life. God created Adam and Eve after establishing this great purpose of the heavenly principles.

     那麼神是用什麼做為創造萬物的基礎呢?祂用永恒與獨特的真理來創造萬物。神創造亞當與夏娃的目的就是希望祂能要通過他們來完全這些聖言的目的,成為實體的基台,讓神可以實體地住在其中。不止如此,當神對他們吹了一口生命之氣時,祂試圖在他們心裡創造一個安歇之地,成為生命的永恒主體。神在樹立起天道的偉大目的之後,創造了亞當與夏娃。

 

To put it another way, after creating Adam and Eve, God tried to establish the laws of life in the Kingdom of Heaven with words. Through their bodies, He tried to form the altar in which He could personally dwell. In their minds, God tried to build the holy temple where He could directly settle down.

     用另一個方式來說,在創造了亞當與夏娃之後,神試著利用聖言在天國裡樹立起生命的律法。通過他們的身體,祂試著形成祂個人可以居住的祭壇。在他們的心裡,神試圖建立祂可以直接安著的聖殿。

 

However, the laws of the heavenly principles, which can act on behalf of the words of truth, also disappeared from human beings due to the fall of Adam. Adam was created as the body of God. When he fell, the temple in which God could live also disappeared from the human world. The basis of the mind where the invisible God could dwell, sitting on the eternal throne as the substantial hero, also disappeared.

     但是,這些能代替真理運行的真道,也因為亞當的墮落而遠離了人類。能夠讓無形的神居住的心的基台,讓神像實體的英雄坐在永恒的冠冕上的基台,也同時消失了。

 

The laws which represent the words, the ideology of creation and the body (the holy temple of all things) all went out of line with the original will due to the fall, so did the mind that can represent the holy of the holies in the invisible world. The sorrow of God began from there. Therefore, the minds of men, who were created for the sake of Heaven, also became sorrowful. The body that must relate with that mind also became sorrowful. The result was that the laws which represent the words of truth, based upon which the mind and body could move, also disappeared from human beings.

     代表聖言、代表創造理想與萬物的聖殿的律法,也因為墮落而與本然的旨意偏離了方向,因此我們的心靈能在無形世界代表聖潔嗎?神的悲傷就從那裡開始。因此,為了天的目的所創造的人類的心靈,也因此變成悲傷了。其結果是代表真理的律法、在這個律法之上能夠讓心與體前進的律法,也從人類之間消失了。

 

When we examine the standard and content of the basic principles of Heaven, where, among the innumerable people on this earth, would the laws of the words of truth that Heaven is seeking emerge? Where would the substantial temple, where God can dwell, emerge among those who were born of the sinful lineage due to the fall? Where on this earth would the temple that will become the holy of the holies, where God can dwell, instead of the infinite invisible world, emerge? Countless people throughout the course of history have tried to solve these things. Today, in this hour, you must realize that countless prophets and patriots have walked through a course of shedding blood and tears while offering many sacrifices, all to accomplish this purpose.

     當我們審視天的基本律法的標準與內容時,在地上界無數的眾人之間,天在尋求的真理的律法可曾出現?在這些因為墮落而帶著罪惡血統被生下來的地上人之間,可曾有能讓神居住的實體聖殿?在這地上界,能成為至聖所,能夠代替無形世界而讓神居住的至聖所,可曾出現?在歷史路程中,有無數的人想要解決這些問題。今天,在這一小時,你們必須瞭解到有無數的先知與愛國者已經行走了一條流血與流淚之路,並且獻上了許多犧牲,以成就這個目的。

 

Therefore, there must now appear on this earth the person who possesses the words that can be considered the best in Heaven and on earth. A person must appear who can build the substantial temple of the invisible God to bring Him joy and give Him support. He must possess the cosmic value that represents Heaven and earth. The basis of one power which can represent the spirit world and the throne of the Father, which can also attain the substantial ideology to be able to move the world of creation, is the hope of God, the hope of humanity and the hope of all people of faith who must receive salvation today.

     因此,此刻在這地上界必須出現一位能擁有被視為天與地之間最佳聖言的人格者。那位人格者必須為無形的神樹立起實體的聖殿,帶給祂喜悅,帶給祂支持。那唯一的力量的基礎能夠代表靈界與父神的冠冕,那也能夠得到能推動被造世界的實體理想,那就是神的希望、人類的希望與今天所有要領受拯救的信徒的希望。

 

What have we humans lost? Looking at it centering on ourselves, we have lost the laws of the words based upon which we can stand before Heaven. We have lost our bodies where God can dwell and the temple of the mind that can represent the center of the throne of eternal life. Similarly, because people have lost all right of possession, they are endlessly struggling in search of something. Consequently, today you must consider the search for the words of God that can represent the heavenly principles as your own hope. Today and tomorrow, you must dash forward at full speed.

     我們人類失去了什麼?以我們自己為中心來看,我們失去了得以站立在天面前的聖言的律法。我們失去了神可以居住的肉身,也失去了能代表永恒生命的冠冕中心的心靈聖殿。同樣的,因為人類已失去了所有權,他們無止盡地在掙扎地尋找一些內容。於是,你們今天必須考慮去尋求神的聖言,那是能代表天道,並且做為你們的希望。今天與明天,你們必須全速衝刺。

 

 

The Words of Truth for the Sake of Building the Kingdom of Heaven and

the Restoration of the Substantial Body

為了建立天國與復歸實體的真理

 

After passing through the era of words, what kind of era will come? The era when we must pass through the substantial body will come. Consequently, the greatest purpose in twentieth century civilization today is actualizing the substantial realm, connected to the words of the basic principles. You have to understand that this is the reason that people in the Last Days today long for the appearance of the embodiment of the laws of the heavenly and human principles which God originally proclaimed to humankind.

     在越過了聖言的時代之後,接下來會是什麼時代呢?是我們必須通過實體來越過的時代。因此,今天二十世紀的偉大目的就是實現這實體圈,那是連結到基本原理聖言的實體圈。你們必須瞭解這正是在末世眾生渴望實體的天道與人類規範出現的理由,因為這些律法與規範是神本來向人類宣示的。

 

If the words and the embodiment become one, people no longer remain at the level of materialistic animals, but are put in the position where they can perform the duties of the heavenly principles as the beings who possess the internal heart. You have to realize that their heart is stimulated by actions which can transcend the living environment and head toward the eternal ideology. When you think about this, if you do not set the standard with which the forces of your minds and bodies can relate, you can only recognize the existence of God as some conceptual deity. You cannot feel Him as a substantial deity.

     如果聖言與實體合而為一了,那麼眾生就不再停留在物質動物的基準上,而是被樹立在一個擁有永恒的心情,來實踐天道責任的人格者位置。你們必須瞭解到,他們的心情受到超越生活環境的行為舉止所刺激,並且是朝向永恒的理想邁進。當你們想到這點時,如果你們沒有樹立起你們的心與體能夠連結的力量標準,那麼你們只能認識到神不過是一個概念上的實體存在。你們無法感受到祂是實體的神。

 

Therefore, after connecting with the words and the substantial embodiment now, you must end the period of history centering on the will of the invisible sin that you have adored. If you cannot do that, there is no way for you to be in accordance with the purpose of the great dispensation of the heavenly principles. Furthermore, you will fall into a miserable situation where you cannot exist in this substantial world that we call the realm of the ideology of the creation.

     因此現在,在連結到聖言與實體之後,你們必須總結你們以無形的罪惡的旨意為中心的歷史時代。如果你們無法做到,那麼你們是無法定著與對齊於天道的偉大攝理目的。不止如此,你們會淪落到非常悲慘的處境,造成你們無法存活在實體世界,那就是我們稱的創造理想圈。

 

You must realize that this kind of historical fate lies before you. Therefore, you must now connect with the words and move forward to connect with the one embodiment which can stand as living proof of the words. You must search vigorously for the place where you can solve all the problems.

     你們必須瞭解到,這樣的歷史性命運擺在你們面前。因此,你們現在必須連結到聖言,並且與那位做為活生生的聖言真理的實體連結起來。你們必須激極地去尋找能讓你們解決所有問題的地方。

 

If God were to come seeking us in the midst of all things of Heaven and earth, with what is He going to come? God will come with the laws of the words He spoke. This is the word of God for which all of humanity has hoped, the words that are greater than any other thought or words of any individual on this earth. Accordingly, it is your fate to restore the words established at the time of creation as the words that can govern your life. In other words, you must restore them as the words that can save your life.

     如果神是要在天與地的萬物之間來尋找我們,那麼祂會帶著什麼來尋找我們呢?神會帶著祂所述說的聖言律法來找我們。這是全人類所一直希望的神的聖言,那是比地上界任何個人的思想或其他珠璣言集還要偉大的真理。於是,你們的命運就是要復歸從創造開始所樹立的聖言,那是能夠主管你們生活的聖言。換句話說,你們必須把它們當成能夠拯救你們生命的聖言來復歸。

 

Only after crossing over this can you form the one family, society, tribe and build the Kingdom of Heaven on this earth, using God- centered individuals as the foundation. Therefore, until the time that you fully digest the words as your own, you must overcome any kind of hardship and sorrow. You must feel that the course of conflict still lies before you.

     唯有在你們樹立起這項基準之後,你們才能樹立起一個家庭、一個社會與氏族,並且運用以神為中心的個人做為基台,來建立地上天國。因此,直到你們能夠完全消化這些聖言做成為你們自己的聖言之前,你們必須克服各種的艱難與悲傷。你們必須感受到那條衝突的道路,仍然橫擺在你們面前。

 

When we look at reality today, religion represents the field of metaphysical truth and the natural sciences represent the field of physical truth. Where would all these go? We have lost the word due to the fall of Adam and Eve. By losing the words, we have lost the substantial embodiment. By losing the substantial embodiment, we have lost the ideology. Therefore, in the Last Days, we must restore this centering on some person. Therefore, one person who stands on the cutting edge of scientific civilization must appear today, in the concluding era of human history, as the embodiment who represents all physical ideologies.

     當我們看到了今天的真實相之後,宗教代表形而上的真理,科學代表著形相上的真理。這些真理要去到那裡呢?我們因為亞當與夏娃的墮落而失去了這些聖言。因為失去了聖言,我們也失去了實體。因為失去了實體,我們也失去了理想。因此在末日之際,我們必須以某些人為中心來復歸這樣的內容。因此,那位站在科學文明前端的那個人,在今天這個總結人類歷史的今天,必定會代表所有的實體理想而出現。

 

When we look at ourselves, where must humanity head? Our bodies must be in a position to connect to the ideology of the natural sciences. Our minds must be in a position to connect with the world of the metaphysical and supernatural sciences.

     當我們看著自己時,我們要往何處去呢?我們的體必須站立在一個連結到自然科學理想的位置。我們的心靈必須位在一個連結到形而上與超自然科學的世界的位置。

 

However, although our minds try to perform goodness and live for Heaven, our bodies try to carry out evil and head toward the world. Living in this confused situation, divided into two, is the reality of human beings today. Therefore, people have been seeking endlessly, until now, for the master who possesses the words of Heaven that can unite these two and the laws of heavenly truth. People have been longing until now for the emergence of the new words, which can truly transcend the world of our minds and connect with the spirit world, but can also connect to the field of natural science.

     但是,雖然我們的心試著實踐良善,並且為天而活,我們的體卻行出惡來,並且朝著這世界前進。生活在這種矛盾的狀況,分裂成二,這正時今天人類的真實相。因此直到今天,人類都一直不停地在尋找,尋找一位擁有天的聖言的大師,能夠把心與體連結到天道真理。眾生到現在一直在渴望新聖言的出現,那是真正地超越我們的心靈世界,並且連結到靈界,也同時能夠連結到自然科學的領域。

 

Accordingly, if you possess these words today, you will live with more confidence than anyone else in the world. You will be overwhelmed by the joy of possessing the highest ideology that no one else in history could possess. Therefore, today you must at any cost find the laws of God's words lost in the Garden of Eden.

     因此,如果你們今天擁有這些聖言,那麼你們會比地上界任何人都還要有信心地生活在這地上界。你們會沉浸在擁有最高理想的喜悅裡,那是歷史上沒有任何人能擁有的喜悅。因此,今天必須不計任何代價來尋找神在伊甸園裡失去的律法與聖言。

 

 

Jesus Came to Restore the Laws of the Heavenly Principles

耶穌降世是要來復歸天道

 

The history of Christianity, up to now, has been establishing the words. Christianity has been trying to find and install the words of Heaven's laws through the one substantial being who represents the heart of Heaven. It has not been able to establish that completely. Therefore, in this era of the end of history today, you have the mission to build the nation of God by finding and establishing the new words of truth that can penetrate into the infinite spirit world and the natural sciences.

     直到現在,基督教的歷史都一直是在樹立聖言。基督教一直在通過一位代表天的心情的實體代表,來試著尋找與樹立天道聖言。到現在還沒有完全地樹立起來。因此,在今天這個歷史終末之際,你們擁有通過尋找與樹立起新真理的方式來建立天國,那真理是能夠解釋無限的靈界世界與自然科學。

 

God must help people cope with that kind of mission to establish His own victorious will on this earth. This is the reason that God sent the one subject figure who can claim back the words that He gave to Adam in the Garden of Eden, ". . . of the tree of the knowledge of good and evil you shall not eat, for in the day that you eat of it you shall die." (Genesis 2:17) God sent one person to the earth who could represent the heavenly principles, the hope of the universe and the hope of humanity. Not only that, he could also represent the internal heart and the external substantial body of God. That person was Jesus, whom you believe in today.

     神必須協助世人來思考這樣的使命,並且在地上界樹立起祂自己的勝利旨意。這便是神差遣一位中心人物,能夠奪回祂伊甸園裡賜給亞當的聖言的理由,祂當時說:「….唯獨那分別善惡的果子你們不可吃,因為你們吃的日子必定死。」(創世記第217節)神差遣了一位能夠代表天道、天宙希望、與人類希望的中心人物來到地上。不僅如此,他也能夠代表神的內的心情與外的實體。那位中心人物就是耶穌。

 

Jesus came with this kind of will. What were his mind and body like? Jesus' mind was not his own. His mind was the mind of the Father. Jesus' body was not his own; it was the body of the Father. Moreover, the words Jesus wanted to speak were not his own words; they were the laws of the heavenly way that represent the will of God. They were the words of hope for all humankind. Through those words, Jesus appeared on this earth as the substantial temple of Heaven, the representative of the throne of the substantial God.

     耶穌就是帶著這樣的旨意來到地上。這樣的心與體是什麼樣子的呢?耶穌的心不是他自己的心。他的心是父神的心。耶穌的體也不是他自己的;那是父神的體。不止如此,耶穌想要說的聖言也不是他自己的聖言;那些聖言是代表神的旨意的天道聖言。通過這些聖言,耶穌便做為代表天的實體聖殿、做為實體神的冠冕的代表而來到地上。

 

Jesus had the mission to restore all people and raise the people with the words which included both the heavenly and the human principles. This was so God could recognize them as the substantial beings who possessed the value of the words. Possessing the 4,000-year-old will of the internal dispensation of God, Jesus felt irrepressible pain in his heart as he watched the people of this earth. The heart of Jesus was incredibly sorrowful as he watched the people who were living according to the laws of the fall based on bodily enjoyment, the people with fallen minds and bodies in which Satan could reside.

     耶穌擁有復歸所有世人的使命,並且運用這些包括天道與人道的聖言來教育世人。如此,神便能夠肯定他們是擁有這些聖言價值的實體。在擁有神的四千年的內的攝理的旨意,在看到地上界眾生的樣相時,耶穌感到一股難以言喻的痛苦。當耶穌看到地上人過著以墮落的原則為中心,只圖自己肉身享樂的生活,擁有墮落的心靈與撒但可以居住的肉身時,耶穌的心情是格外地悲傷。

 

Because Jesus had the mission to achieve the orderly purpose centering on the laws of the heavenly principles, every one of his words, steps and actions was concentrated on testifying to the heavenly principles. On the contrary, because people who live within the realm of Satan are moving according to laws which are not in line with the heavenly principles, they do whatever they please.

     因為耶穌擁有完成以天道為中心的目的,因此他所說的每一句聖言,他所踏出的每一步,做出的每一個動作,都是在見證天道。相反的,因為眾生生活在撒但的主管圈裡,是根據沒有與天道對齊的律法在生活,他們是恣意而行。

 

Therefore, Jesus had to fulfill the mission to make these disorderly people live according to the conditional words of Heaven and to expand that from the level of the individual to the levels of a society, a people, a nation and the world. However, before he could do that, he died on the cross. The people of that time should have revered the words of Jesus as the unique and unchanging words of truth, the words of God the whole universe had been awaiting for 4,000 years. If they all had become the embodiment of those words, then Jesus could have created a place of rest where he could dwell in place of God. However, because their ignorance led them to become faithless toward the words of Jesus, Jesus could not create that kind of environment.

     因此,耶穌必須實踐他的使命,讓這些失序的眾生能夠根據屬天的條件性聖言生活,並且從那個個人的基準擴大至社會、民族、國家與世界。但是,在他能夠這麼做之前,耶穌便死在十字架上了。當時的眾生必須敬畏耶穌的聖言是獨一無二與永不改變的真理,是四千年來整個天宙所在等待的神的聖言。如果他們都成為這些聖言的實體,那麼耶穌就能建立起一個安歇之地,那是他可以代替神居住之地。但是,卻因為他們的無知,造成他們不相信耶穌的聖言,於是耶穌便無法創造出那樣的環境。

 

 

The Mission of the People of Faith Who Are Living in the Last Days

生活在末世的信徒的使命

 

In the original Bible verses, a scribe came before Jesus and said, "I will follow wherever the teacher goes." Jesus replied, "Foxes have their holes and birds in the air have their nests, but the son of man does not have a place where he can lay his head." What Jesus meant by those words was that because there was no one who could receive his words as the words of hope, he could not find a place of rest for his heart.

     在聖經的章節裡,有一位scribe來到耶穌面前,對耶穌說:「不論老師去那裡,我都會跟隨。」耶穌回答:「狐狸有洞,飛鳥有巢,但是人子卻沒有枕頭的地方。」耶穌說這話的意思是因為沒有人能夠把他的聖言當成是希望的聖言來領受,他無法在他心情裡找到一個安歇之地。

 

Furthermore, only when a person comes forward who can understand the words of God and represent the heart of God centering on those words can Jesus establish the heavenly laws, live a heavenly life, and discuss the heavenly ideology. There was not even one such person. Accordingly, the heart of Jesus in looking at this world was indescribably distressed and sad. You must learn to feel the heart of Jesus, who was mourning because he could not find a place where the precious words of Heaven could rest.

     不止如此,唯有當一位能瞭解神的聖言與代表神的心情的人出現,並且過著以這些聖言為中心的生活時,耶穌才能樹立起天道,過著屬天的生活,並且討論屬天的理想。但是卻沒有一位這樣的人。於是,耶穌看著這個世界的心情是一種難以描述的悲傷與憾恨的心情。你們必須學習去感受耶穌的心情,他因為無法找到一個天的珍貴聖言可以安歇之處而在哀傷。

 

In the Last Days today, what kind of mission then must you shoulder? You must become people who can possess the words of God in your minds and bodies. In other words, you must come to possess the words of God, which no one else could possess until now, completely in your minds and bodies.

     在今天這個終末的時刻,你們必須肩負起什麼樣的責任呢?你們必須在你們的心與體擁有神的聖言的人格者。換句話說,你們必須前來擁有神的聖言,那是到如今都沒有人擁有的聖言,並且把這聖言落實在你們的心與體內。

 

Moreover, when we consider it from this position, what was the fall in the Garden of Eden? It was the failure to unite the mind and body as the place where the words of God could dwell. Therefore, now your minds and bodies must become the resting place for God. You are living in this kind of time. Therefore, you who are living in the Last Days must clearly understand that Jesus left without finding a person who could inherit his words on this earth.

     不止如此,當我們從這個位置來思想時,伊甸園裡的墮落是什麼呢?那是無法讓心與體合而為一,成為一個神的聖言可以安歇之地。因此,你們當下的心與體也必須成為神的安歇之地。你們當下是生活在這樣的時刻。因此,你們這些生活在末世的信徒,你們必須清楚地瞭解,耶穌是在這個地上界,沒有找到任何一位能夠繼承他聖言的情況下離開這個世界。

 

What did Jesus then leave behind on this earth? Jesus left behind the words that came through his mind and body. Therefore, your first mission today is to alleviate the grief of God that came about because of the fallen people in the Garden of Eden, and also the sorrow of Jesus, who was pleading desperately to awaken the ignorant people 2,000 years ago.

     耶穌為這世界留下什麼呢?耶穌留下了通過他的心與體而獲得的聖言。因此,你們今天的第一使命就是要減輕神的悲傷,那是神因為人類的始祖在伊甸園裡墮落而產生的悲傷,也要減輕耶穌的悲傷,他正迫不及待地祈求,以期待能夠搖醒二千年前無知的世人。

 

If the words that produced the miraculous works of creation were to appear on the earth again, human minds would have to move according to those words. Although humankind has fallen, this must be so because they still have the original heart. Therefore, in this historical, concluding era, you must now find, during your life, the words that can move your original hearts and bodies. You have to clearly understand that if you cannot find these words, there is no way for you to form an eternal relationship with God. You will be enslaved by lamentation and grief.

     如果能夠產生創造奇蹟聖工的聖言再次地出現在這地上界,那麼人類的心靈就必須根據這些聖言來前進。雖然人類墮落了,但是因為人類有本心,因此他們必須要這麼做。因此在這個歷史上的終末時代,你們現在必須找到能夠感動你們的本心與肉身的聖言。你們必須清楚地瞭解,如果你們無法找到這些聖言,你們就不可能與神建立起一個永恒的關係。你們會被囚禁在痛苦與悲傷之中。

 

What must you do for Heaven now? You must mitigate the sorrow of Jesus, who said, "Foxes have holes, and birds of the air have nests; but the son of man has nowhere to lay his head." (Matthew 8:20) You shoulder the historical mission to alleviate this grief of Jesus today.

     你們現在要為天做什麼呢?你們必須減輕耶穌的悲傷,耶穌說:「狐狸有洞,飛鳥有巢,人子卻沒有枕頭的地方。」(馬太福音820節)今天你們必須肩負起減輕耶穌的悲傷的歷史性使命。

 

You must realize the words Jesus spoke then were not meant only for one young scribe. Those words apply to everyone in any period during the thousands of years of history. Therefore, the desperate voice of Jesus calling out to you is still heard in your ears today, in this moment. You have to clearly understand this.

     你們必須瞭解到,耶穌所說的聖言並不是只對那位年輕的scribe說的。這些聖言適用於幾千年歷史中任一時代的每一個人。因此在今天的此刻,你們仍然聽得見耶穌那種在迫切地呼喚著你們的聲音。你們必須清楚地瞭解這點。

 

What then is the central purpose of God doing away with the mistakes of the first Israel and unfolding a new movement by raising the Christians, the second Israel? He was trying to establish the temple of the words that Jesus was trying to build. Therefore, you must now recognize the words that God is conveying to you as the words of the eternal laws. You must think, These are the words of life for me. You must not only receive those words; you must also see them as the words with which He created humankind at the time of the creation. If you do not possess these words and cannot substantially feel these words of God through your flesh, you cannot become the sons of God.

     那麼,神在第一以色列失敗之後,離開他們並且通過基督教這個第二以色列來展開新的宗教運動,祂的中心目的是什麼?祂是想樹立起聖這的聖殿,那是耶穌想要樹立起的聖殿。因此,你們現在必須體認到神現在賜給你們的聖言,就是永恒的聖言。你們必須想:有生命的聖言正賜給我們。你們不單單是要領受這些聖言;你們也必須視這些聖言為祂在創造之初用這些聖言創造人類的聖言。如果你們沒有擁有這些聖言,無法利用你們的肉身而實體地感受到這些聖言,那麼你們就無法成為神的兒女。

 

 

The Human Mind and Body must Become the Resting Place for God

人的心與肉身必須成為神的安歇之地

 

Consequently, God has been leading men to sacrifice their bodies and cultivate their minds to pursue goodness. Moreover, when the minds of people are near truthfulness, if the words which fulfill the purpose of that truthfulness emerge, God made it so that people will be pulled by those words. In this way, God hoped people's bodies would also move harmoniously with their minds. You have to understand that God had this earnest and desperate heart that longed to reveal the words people could understand through their minds and bodies.

     於是,神一直在引領人類犧牲他們的肉身,並且培養他們的心靈來追求良善。不止如此,當人類的心靈接近真誠,如果實現真理的聖言出現時,神讓這樣的聖言出現是希望人類能被這些聖言所吸引。以這種方式,神希望人類的肉身也能夠和諧地與他們的本心一起和動。你們必須瞭解到神擁有這樣誠挈與渴望的心情,那就是渴望揭示出人類可以通過他們的心靈與肉身能瞭解的聖言。

 

If in your course of seeking Heaven in your life of faith, you have not experienced your minds and bodies being governed by the words, then you can never escape from the realm of sorrow and mourning. You have no other choice but to remain in that state forever.

     如果在你們尋找天的路程中,在你們的信仰生活中,如果你們還沒有體驗到你們的心靈與肉身被這些聖言所主管,那麼你們就永遠無法脫離悲傷與哀傷圈。你們毫無選擇的必須永遠地停留在那樣的狀態。

 

If, on the contrary, you have felt or experienced that the laws of the heavenly principles that represent your body and life, and your substantial and mental self has become one, you will not fade away from this earth for eternity when you go to the spirit world. Therefore, you must secure the one nucleus that will never disappear in your minds and bodies. You must establish the laws of the heavenly principles that can never be separated from your minds and bodies so that you can create the place of rest where God can dwell in person.

     相反的,如果你們已經感覺到或體驗能代表你們肉身與生命的聖言,並且讓你們的實體與心靈的自我能合而為一,當你們去到靈界時,你們就永遠地不會從這地上界消失。因此,你們必須守住那顆永遠不會在你們的心靈與肉身內消失的核心。你們必須樹立起永遠不會與你們的心靈與肉身分離的天道原理,使你們能夠創造一個神可以親自居住的安歇之地。

 

Thus, you must now reflect upon yourself as to whether you are capable of receiving the words of the laws of the heavenly principles. Now that the Last Days have come, everything will come to a conclusion. Philosophy will come to a conclusion, science will come to a conclusion, and the world economic system based on material will also come to a culmination point. At one point in the future, due to infinite progress in science, scientific research will invent improved food.

     因此,你們現在必須反省自己,瞭解自己是否能夠領受天道聖言。如今,那個末日已經來到,一切都會做個總結。哲學會有個總結,科學個總結,以物質為基礎的世界經濟系統也會來到一個總結點。到了未來的那一時刻時,因為科學的無限的過程,科學研究會發明改良的食物。

 

Furthermore, you who are living in the last concluding era today must repent about your faith until now and try your best to live according to the words Jesus gave us. Therefore, you must find the words of the Heavenly Father. If there is someone who is not trying to seek these words but instead forsakes them, they will surely be judged. Those who are avoiding or blocking the words that seek them to realize the holy of the holies of Heaven will surely perish. Because Jesus understood this, he could not speak all the words he wanted.

     不止如此,你們這些生活在這個最後總結時代的信徒,你們必須為你們的信仰悔改,並且儘最大努力地試著根據耶穌賜給你們的聖言來生活。因此,你們必須找到天父的聖言。如果有人不去試著尋找這些聖言,相反的卻去放棄這些聖言,那麼這些人一定會被審判的。那些試著避免或阻擋這些聖言來尋找他們來實現天的至聖者的信徒,絕對是會滅亡的。因為耶穌瞭解這點,因此他無法把他想要講的聖言完全講出來。

 

The more you feel a sense of mission to establish the laws of the heavenly principles, the more you must make your best effort. You must liberate the grieving heart of Jesus, who said, "If I have told you earthly things and you do not believe, how can you believe if I tell you heavenly things?" (John 3:12) You must understand that in the concluding era of human history today, the historical sorrow is implanted deeply inside Heaven and the earth. Accordingly, even in this moment, God is watching over all human beings today with concern for how they are living and how the faithful believers are conducting their life of faith.

     當你們愈是感受到樹立天道聖言的使命感時,你們愈會盡最大的努力。你們必須解放耶穌的悲傷心情,他說:「我說地上的事你們尚且不信,那麼你們怎麼會相信我說天上的事呢?」(約翰福音312節)你們必須瞭解在今天人類歷史總結的時代,歷史性的悲傷會深植在天與地之中。於是,甚至在此刻,神仍然帶著關心來看著人類,看看他們是怎麼在生活,看看這些忠信的信徒是過著怎麼樣的信仰生活。

 

Therefore, you must have room in your heart to cherish the words which represent the infinite universe, the words which represent the eternal laws. It will not be acceptable for you merely to have the vulgar hearts and vulgar emotions with which you have lived on the earth until now. You must come to possess a new heart that can receive the new words. Therefore, in this concluding era, when the temple of the words is sought, it is a great fear that you might become the heir of Adam, who betrayed the words of the heavenly principles.

     因此,你們必須在你們的內心留下一個空間來珍惜這些能夠代表無限天宙的聖言,那些聖言是代表永恒的律法。如果你們只擁有一個暴燥的心情與情緒,並且到今天仍然過著這樣的生活,這是不能被接受的。你們必須擁有一個能領受新聖言的心情。因此,在這個終末的時代,當聖言的聖殿找到時,最大的恐懼是你們有可能成為背叛了天道聖言的亞當的後裔。

 

Where did sin begin? It began from the point of not being able to receive the words of God. It was human responsibility to receive the infinite words, but that responsibility was not fulfilled. Therefore, the place of rest where you must welcome the words now must be your mind. In this manner, you must realize the substantial body centered on the words.

     罪惡是從那裡開始的呢?罪惡是從無法領受神的聖言那一刻開始。人類的責任分擔是領受無限的聖言,但是卻沒有完成這樣的責任。因此,你們必須迎接聖言的安歇之地如今必須是你們的心靈。通過這種方式,你們必須成為以聖言為中心的實體肉身。

 

Those words are linked to the sphere of your character. In other words, your words must become the words which represent the laws of God's heavenly principles. Your actions must become one with the words of those laws. Just as you come to know things through the Principle, when the substantial being who represents the words appears, God's heart will dwell there. Therefore, those in whom God's heart dwells move toward the direction where they can be connected to the eternal ideology. Their minds and bodies can live a life on behalf of the ideology of the Father in the actual sphere of life.

     這些聖言都連結到你們的人格圈裡。換句話說,你們說的話語必須代為能夠代表天道原理的聖言。你們的舉止行為必須成為這些真道的聖言。就像你們通過原理參透萬物一樣,當代表聖言的實體出現時,神的心情就會蘊藏在其中。因此,那些心裡常駐有神的心情信徒,他們會朝向能夠連結到永恒的理想的方向前進。他們的心與體,能在實際的生活圈裡,代表父神的理想來過一個生活。

 

It is our hope to enjoy that kind of life. The place where the will is actualized is the ideal garden of Canaan and the lost original Eden. You have to clearly understand this.

     我們的希望就是享受那樣的生活。旨意能夠實現的地方,就是理想迦南地,就是失去的本然伊甸。你們必須清楚地瞭解這一點。

 

 

The People of Faith must Become the Brides of Jesus

信徒必須成為耶穌的新婦

 

What was the grief of Jesus? It was the sorrow of not having a place of rest. Moreover, his sorrow was not having even one believer who could inherit the will of his mind and body. Not only did he have no one who could inherit his words, it was Jesus' sorrow that he did not have even one person who could attend his body as the body of God. This was the sorrow of God and the sorrow of all humanity.

     耶穌的悲傷是什麼?耶穌的悲傷是未能擁有一個安歇之地。不止如此,也的悲傷是甚至連一位能夠繼承他的心與體的旨意的信徒都沒有。不僅是沒有人能夠繼承他的聖言,耶穌的悲傷是他連一位侍奉他的身體為神的身體的信徒都沒有。這是神的悲傷,也是全人類的悲傷。

 

Consequently, God and Jesus have been saying in the 2,000-year course of history since then, "I am your bridegroom and you are my bride," and he has been entrusting his body to you who are like the bride. Jesus is hoping to usher in the one day of peaceful rest. You have to understand that, to found this one day, God and Jesus have been fighting from the background with concern.

     於是,從那時起的二千年的歷史路程中,神與耶穌都一直在說:「我是你們的新郎,你們是新婦,」而他一直在把他的肉身託負給像新婦的你們。耶穌在期待能夠迎接一個安歇之日。你們必須瞭解這點,為了要尋找到這一日,神與耶穌都一直在帶著關心的心情而在背後爭戰。

 

If you live by the words of God, what must you do? First, you must create an environment in which you can become intoxicated with the words of God. You must then attain the qualifications of the bride who can relate with Jesus, the bridegroom. Even in this moment, right now, God is longing for the appearance of someone who can become Jesus' spouse.

     如果你們是靠著神的聖言而活,那麼你們必須做什麼呢?首先,你們必須創造一個你們能夠沉浸在神的聖言中的環境。接下來你們必須得到有資格連結到耶穌這位新郎的新婦資格。甚至在現在的這一刻,神一直在渴望能夠成為耶穌的新婦的信徒出現。

 

God is trying to entrust Jesus to you, the prince of Heaven, the master of all things, and the Savior of all humankind. At that moment, you must stand in the position of the bride who can attend Jesus as the bridegroom. Only if you connect with the ideology of Jesus, the life of Jesus and the historical will of Jesus in this way can you become completely one with him.

     神正試著把耶穌託負給你們,他是屬天的王子,是萬物的主人,也是人類的救主。在那一刻,你們必須站立在能夠做為新婦來侍奉耶穌為新郎的位置。唯有你們連結到耶穌的理想之後,你們才能以這種方式與耶穌的生命與耶穌的歷史性旨意完全地與他合而為一。

 

Moreover, if you now shoulder the historical mission to realize the substantial being through the words, you must possess the words of Jesus as your own. You must consider the body of Jesus as your own. Not only that, the desperate heart of Jesus, who lived for all the humanity of the world, must rise in your minds and bodies. This is why for 2,000 years until now Jesus has been looking for the bride who can represent his ideology and attend him as the bridegroom. You have to understand that, even in this hour, Jesus is searching to find the true brides who, as the substantial beings who represent his will, can overcome everything about which he is concerned and can comfort Jesus.

     不僅如此,如果你們現在肩負著要通過聖言來成為實體的歷史性使命,那麼你們就必須把耶穌的聖言當成是自己的聖言來擁有。你們必須考慮耶穌的肉身是你們自己的肉身。不謹如此,為了全人類在生活的耶穌的那份迫不急待的心情,必須從你們的心情與肉身中興起。這是為什麼從二千年前到現在,耶穌都一直在尋找能夠代表他的理想的新婦,並且能夠侍奉他為新郎。你們必須瞭解這一點,甚至在這一小時,耶穌都一直在尋找他的真新郎,能夠成為他旨意的實體代身,能夠克服要連結到耶穌的一切阻礙,並且能夠安慰耶穌。

 

Are you aware of the fact that Jesus, who lived the thirty years of his life to give everything he had, shouldered the cross and traveled the path of Golgotha from a position of being betrayed by the nation, the people, his tribe, his family and even by his beloved disciples? Do you understand Jesus' heart? Do you understand that situation? Moreover, do you understand the hope of Jesus? Who understands?

     你們注意到一個事實嗎?把他三十年的生命都完全付出的耶穌,是從一個在國家、民族、氏族、家庭,甚至他所衷愛的信徒這些位置上被背叛,並且背負著十字架來行走各各他的道路。你們瞭解耶穌的心情嗎?你們瞭解那種情況嗎?不止如此,你們瞭解耶穌的心希望嗎?誰能瞭解?

 

Jesus remained unchanged toward Heaven, even in the position of death. Bearing the cross on his back, he crossed over the path of the world Golgotha for the sake of the people. If you are ignorant of this Jesus, you cannot meet the one who is coming again with the ideology of world salvation.

     耶穌對天始終都沒有改變,甚至在面前死亡時也沒有改變。在他的背上背負著十字架,他為了世人而越過了各各他的世界之路。如果你們忽視了耶穌,那麼你們就無法遇見帶著世界拯救理想而再臨的那一位。

 

Jesus went the path of Golgotha on behalf of the people. Jesus should have lived peacefully in the environment of the people, but because they were faithless, he had to walk the way of the cross for their sake, instead. Jesus should have reaped the victory of Heaven, but because the people betrayed him and he was driven out from the sect, the society and the family, he did not have any place to turn. He came with the hope of Heaven toward the earth, but all of that was undermined, and he was in a sorrowful situation. The result was that he had to walk the way of the cross alone on behalf of the people.

     耶穌代替世人行走了各各他的道路。耶穌必須在平和地生活在眾人的生活環境中,但是因為世人的不信,相反的,他必須為世人行走十字架的道路。耶穌必須重複屬天的勝利,但是卻因為世人背叛了他,他從支派、社會與家庭中被趕了出來,他沒有任何地方可去。他帶著上天對地上界的希望而來,但是那一切卻都被低估了,而他是處在一個悲傷的位置。其結果是他必須代替全人類來行走十字架的道路。

 

Therefore, you must understand now that the fate of the 2,000-year history since Jesus was to pioneer the path of Golgotha on the level of the world. You must also understand that Jesus has been struggling to cross over the path of Golgotha on the level of the world through the second Israel on the world level, as the bridegroom whom you long to meet.

     因此,你們必須瞭解到從二千年前到現在的歷史命運,就是在開拓一條世界基準的各各他的道路。你們也必須瞭解到耶穌一直想要通過世界基準上的第二以色列,來越過世界基準上的各各他的道路,而他是你們一直渴望要遇見的那一位。

 

 

The Qualifications of the Bride and the Mission of Christians

新婦的資格與基督徒的使命

 

Where do your hearts lie today? Where is your body today? The position that you are in is the environment of the cross. You are facing the course of Golgotha on the level of the world on behalf of Jesus Christ. Because we have inherited the path of Golgotha on the world level, when Christianity today goes forward with the Gospels, no people or environment can avoid the path of Golgotha. The conflict of Golgotha on the world level centering on the Christian nation will take place. You have to understand that such a time is the Last Days.

     今天,你們的心情安歇在那裡呢?你們的肉身在那呢?你們所處的位置就是十字架的環境。你們如今代替耶穌基督而面對著世界級的各各他道路。因為我們已經繼承了世界基準上的各各他道路,當今天的基督教帶著福音前進時,沒有一個民族或環境能夠避開各各他的道路。將來會發生在世界基準上以基督教國家為中心的各各他衝突。你們必須瞭解到,那個時間就是終末。

 

Now you who are living in the end of the 6,000-year history must learn to fathom the heart of Jesus, who has walked the path of Golgotha on the world level until now. You must experience the heart which allowed Jesus to sacrifice his own body and mind and forgive his enemies. In this way, many true believers must emerge on this earth who can truly attend Jesus, who set the standard of loving his enemies.

     如今,你們這些生活在六千年歷史終末的信徒,你們必須學習思考耶穌的心情,他到今天都仍然在行走各各他的道路。你們必須去體會能夠讓耶穌犧牲他自己的肉身與心靈,並且原諒他的敵人的那份心情。通過這種方式,許多能夠真正地侍奉耶穌,並且樹立起愛他們的敵人這標準的真信徒必須出現。

 

At such a moment, the substantial foundation where Jesus can rest in peace will finally be realized on this earth. Where are you dwelling now? Just because there is individual persecution or the persecution of the family, have you tried to make preparations to leave? Because the people and the nation persecuted you, have you made preparations to leave? If there are such people, how would the heart of Jesus feel as he looks down upon them? You must have the mind-set, I will go forward toward Heaven even if the whole world, Heaven and earth were to oppose me. Although it is not clear how many people can be found on the earth who have such determination, which is the qualification of Jesus' bride, you must clearly understand that Heaven is looking for precisely this kind of person.

     在那一刻,能夠讓耶穌寧靜地安歇實體基台,最後就能在地上界被樹立起來。你們現在住在那裡呢?正因為有個人的迫害或家庭的迫害,你們是否試著準備離開呢?因為眾人與國家迫害你們,你們是否準備要離開呢?如果真有這樣的信徒,當耶穌看到這一幕時,他會是什麼樣的心情呢?你們必須要有這樣的心志:就算全世界、天與地都起來反對我,我也要朝向天邁進。雖然不清楚在地上界能找到有多少有這種決意的信徒,那正是新婦的資格,你們必須清楚地瞭解到,天正在精準地尋找像這樣的信徒。

 

Because Jesus understood this heart of God, he could give up everything and sacrifice. Accordingly, now you must reflect upon the footsteps you are leaving behind. You must look back and see where are your footsteps. In doing so, you have to understand that the place of rest for Jesus, who is walking the path of Golgotha on the world level, is nowhere other than with you.

     因為耶穌瞭解神的心情,因此他能夠放棄一切並且犧牲。於是,如今你們必須反省你們留下的足跡。你們必須回頭看看你們留下了什麼樣的足跡。在這麼做時,你們必須瞭解到耶穌的安歇之地,這位行走著世界基準上的各各他道路的耶穌,他的安歇之地就在你們心裡。

 

What mission did Jesus have while he sought his resting place on the earth? He had the mission to become the bride of God. If there was a disciple on the earth who attended him, then it was his mission to become one with him and become the bride of God. However, Christians today do not really understand this.

     當耶穌在地上界尋找他的安歇之地時,他是帶著什麼樣的使命呢?他是帶著成為神的新婦的使命。如果在地上界有一個人能夠侍奉他,那麼那位信徒的使命就是與耶穌合而為一,並且成為神的新婦。但是,今天的基督徒卻真的不瞭解這點。

 

Christians in the world today are looking for Jesus, the bridegroom. Searching for Jesus, the bridegroom is to search for the Father, who is the master of that bridegroom. If you look at Revelation 14:1, it is written, "Then I looked, and lo, on Mount Zion stood the Lamb, and with him 144,000 who had his name and his Father's name written on their foreheads." In other words, to become the chosen child of the Father, it is not enough just to have the name of the lamb. The name of the Father must also be included.

     今天,世界上的基督徒都在尋找耶穌這位新郎。尋找耶穌,新郎是在尋找父神,他是新郎的主人。如果你們看啟示錄141節,上面記載著:「當我…..,錫安山上站著羔羊,…」。換句話說,要成為父神所揀選子女,只擁有羔羊的名份是不夠的。也必須要擁有父神的聖名。

 

Who are the 144,000 who will enter? Jesus' seal alone is not enough. Even if Jesus the bridegroom calls you the bride, the Father must bless you. Therefore, only when the Father can raise His hands and bless you as the eternal hero of humanity who has not fallen in the Garden of Eden can you be part of the 144,000. At that time, you can usher in the one day when you can set the eternal ideology of God as the center and feel the infinite love of the Father.

     那些能進入的十四萬四千人是誰呢?單單只有耶穌的印記是不夠的。就算耶穌這位新郎稱你們為新婦,但父神也必須祝福你們。因此,唯有當父神能夠舉起大能的雙手,來祝福你們這些人類的永遠英雄,這些沒有在伊甸園裡墮落的英雄,你們才能成為那十四萬四千人中的一員。在那一刻,你們才能迎接你們能夠把神的理想樹立為中心的那一日,並且感受到父神的無限之愛。

 

Moreover, because you have to become the holy of holies and the resting place of God, you must become the bride who can serve the body of Jesus and at the same time inherit his heart. Only when you enter the last stage where you can take charge of the heart of God through this process can God finally find peace through you. Not only that, Jesus, the Holy Spirit and we ourselves can also find peace. Yet people today are not well aware of this.

     不止如此,因為你們必須成為至聖所,成為神的安歇之地,因此你們必須成為能侍奉耶穌肉身的新婦,且同時要能繼承他的心情。唯有當你們進入最後階段時,你們才能通過神最後能在你們身上找到平安這個過程,來負責神的心情。不僅如此,耶穌、聖靈與我們自己都能找到平安。今天,你們這些信徒都沒有好好地注意到這點。

 

 

The Mission of the New, Young Believers

新又年輕的信徒的使命

 

Among the people of faith today, there are those who are seeking a place to rest because they have received the blessing of God and are happy, but they must not do that. They still have the path of Golgotha before them. Therefore, you must now make the effort to follow the example of the life of Jesus, who crossed over the path of Golgotha. You have to clearly understand that in you lies the will of the heavenly principles by which you must stand in the reciprocal position to fulfill the will of Jesus and bring him peace and comfort.

     在今天的信徒之中,是有一些領受到神的祝福與生活過的喜悅的信徒在尋找一個安歇之地,但是他們不能這麼做。他們的面前仍然有著各各他的道路。因此,你們現在必須要努力來遵循耶穌的生活榜樣,他已經越過了各各他的道路。你們必須清楚地瞭解,你們身上維繫著天道聖言,你們必須站在一個授受的位置,能夠實現耶穌的旨意,並且帶給他平安與安慰。

 

Furthermore, when the words of Heaven and the embodiment of those words, Jesus and the Holy Spirit, as well as God, the subject of the words, can dwell in you, the purpose of the dispensation is finally realized. Only when you stand before Heaven as the representative of the value of the creation can God finally entrust all of His remaining tasks to you and rest.

     不止如此,當天的聖言與這些聖言的實體:耶穌、聖靈與神這位聖言的主體都能常駐在你們身上時,攝理的旨意就完全實現了。唯有當你們做為有價值的被造萬物的代表而站立在天面前時,神才能最後地把祂剩下的事工託負給你們,然後安歇。

 

When we think about how it is the course of the Christians to shoulder this amazing and gigantic universal mission, the people of faith must not just remain sitting down today. They must bring a movement of new life on the earth. However, you must understand that if in your progress on that path there is someone who tramples upon the holy of the holies of the words, in other words, the resting place for the words, then that person is your enemy.

     當我們思考到基督教的道路是如何地肩負起這神奇又巨大的天宙性使命時,今天的信徒就不能只是坐在那裡了。他們必須在地上界興起一個新生命運動。但是,你們必須瞭解,如果在你們的進程上有人阻擋了至聖者的聖言,換句話說,阻擋了聖言的安歇之處,那麼那個人就是你們的敵人。

 

Now you young people must go forward to fulfill what the ministers of the Christian churches are not able to accomplish. Many ministers today are guiding their flock to the wrong place. I am not saying this just to criticize the ministers and elders of the Christian churches.

     如今,你們這些年輕人必須向前邁進,去實現基督教會所未能實現的內容。今天,有許多牧師領著信徒走錯了地方。我這麼說不是在批評基督教會的牧師與長老。

 

This is the truth. Since they have misunderstood the will of God and have been trampling upon the flock of sheep, now the sheep are not to follow them. They are to seek other flocks of sheep and unite with them. You have to understand that it is the Unificationist ideology that has understood this mission and has been conducting this kind of gathering and movement.

     這是真的。因為他們誤解了神的旨意,並且把整群羊都困住了,因此現在羊群都不跟隨他們。他們在尋找其他的羊群,試著與他們合一。你們必須瞭解到那就是統一理想,統一理想瞭解這個使命,並且一直在推動這項運動,凝聚信徒。

 

Are there young men and women among you in whom life is throbbing? If there are, then you must attain the qualifications to go before the Christian ministers and elders today to testify to the heavenly principles. You must criticize their characters and judge them before the heavenly value. When you do that, Christianity today will be revived. You must have the uncompromising mind-set that whatever violates the heart of God, whether it is someone on earth or in Heaven, you will not tolerate it.

     是否有任何年輕的男士女士生活在痛苦之中嗎?如果有,那麼你們必須得到能夠去到基督徒的牧師與長老面前的資格,去跟他們見證天道原理。你們必須批評他們的人格,並且在屬天的價值面前來審判他們。當你們這麼做時,今天的基督教就會復活。你們必須擁有一顆永不妥協的心志,那就是不論在地上或天上,只要有人違反了天道,你們都不會容忍。

 

If you have entered the Unification Church today, you must transcend the religious concepts of Christianity. You must step above the skeptical concepts of the Christian faith. The position of the concepts of faith until now could not provide a place where God could rest nor a place where the substantial body of Jesus could be attended. You must have the audacity to step over them mercilessly and go beyond them.

     如果今天你們來到了統一教會,你們必須超越基督教的宗教觀。你們必須越過基督教信仰的的懷疑觀。今天信仰概念的立場是無法提供神一個安歇之地,也無法提供一個能實體地侍奉耶穌的地方。你們必須擁有無畏的精神,毫無手軟地越過他們,超越他們。

 

You must not become like the young scribe in the Bible who came with some worldly conditions and tried to satisfy his own ambitions and greed. The position of Jesus who said, "Foxes have holes, and birds of the air have nests; but the son of man has nowhere to lay his head," (Matthew 8:20) is the way that Heaven takes and the path that the heavenly principles move along. You must abandon everything and follow that path. Only if you take these steps can you become the sons and daughters of the Father who can inherit the unfinished task, the representatives of the heavenly will.

     你們不能成為聖經中的年輕教派,他們帶著世界性的條件前來,並且試著滿足他自己的野心與貪婪。耶穌說「狐狸有洞,飛鳥有巢,人子卻沒有枕頭的地方,」(馬太福音820節)這句話的位置,正是天道運行與天道前進的道路。你們必須放棄一切,並且跟從這條道路。唯有當你們踏出這一步時,你們才能成為父神的兒女,能夠繼承祂的事工,成為天的旨意的代表。

 

When you look back at all the ancestors during the historical course, Noah suffered for 120 years, Jacob suffered for 21 years, and Moses wandered for 120 years. Moreover, Jesus wandered for the entire 33 years of his life. If you are already trying to rest and enjoy yourselves, you are robbers and thieves of Heaven. If we rest before Heaven does, we are thieves. Therefore, you must sympathize with the heart that cried out, "Foxes have holes, and birds of the air have nests; but the son of man has nowhere to lay his head." (Matthew 8:20) When you do that, Heaven will sympathize with you.

     當你們回顧歷史路程中的祖先時,你們可以看到挪亞受苦了一百二十年,雅各勞苦了二十一年,摩西流浪了一百二十年。不止如此,耶穌流浪了三十三年的生活。如果你們已經試著休息,準備享受自己的生活,那麼你們就是天的強盜與小偷。如果我們在天還沒安歇之前就休息了,那麼們就都是小偷。因此,你們必須帶著同情的心情呼喊出「狐狸有洞,飛鳥有巢,人子卻沒有枕頭的地方。」(馬太福音820節)當你們這麼做時,天就會同情你們。

 

Moreover, you must feel the heart of Jesus who stayed up at night to pray for the sake of the Israelites and cried out that only God was his resting place. You have to feel deep in your bosom the heart of the bone-melting and blood-boiling pain of Heaven, which cannot be described in words. You must feel the heart that looked at the people and the world and shed silent tears.

     不止如此,你們必須感受到耶穌的心情,他為了以色列人而徹夜地禱告,並且呼喊著唯有神是他的安歇之地。你們必須在心情裡深深地感受到,天的那種刻骨銘心與熱血沸騰的那份心情,那是無法用言語來形容的痛苦。你們必須感受到那股看著世人、看著世界,並且靜靜地流著眼淚的心情。

 

 

The Eternal Resting-Place of God

神的永恒安歇之地

 

If there are those among you who have been chased out as members of a cult and were derided as doomed, you will never perish. Jesus has been searching for this kind of person until now. Jesus has been looking for this kind of person as his resting place. Therefore, you must understand that before fallen humanity now is the fateful course in which they must find the subject of the words and the substantial bride and stand as the substantial body of God.

     如果你們之中有人因為被當成異端而被趕走,並且像沒有未來一樣的被嘲笑,那麼你們永遠不會滅亡。到如今耶穌都還一直在尋找這樣的信徒。耶穌一直在尋找這樣的信徒來做為他的安歇之地。因此,你們必須瞭解在墮落人面前,如今是他們必須尋找聖言的主體與實體的新郎的道路的時刻,並且能像神的實體代身一樣挺立而出。

 

In setting the laws of the words, what must you do with your body? You are to reflect the unlimited light of God. When we examine this from the standpoint of the ideology of the creation, if our minds symbolize the sun, our bodies symbolize the earth. All things symbolize the laws of God's words. In other words, all things symbolize the words of God. The earth symbolizes the human body. The sun symbolizes the human mind.

     在安著這些聖言時,你們的肉身必須做什麼呢?你們要反射出神的無限亮光。當我們從創造理想的觀點來看這時,如果我們的心靈象徵太陽,那麼我們的體就象徵地球。萬物都象徵神的天道聖言。換句話說,萬物都象徵神的聖言。地則象徵人的肉身。太陽象徵人的心靈。

 

In this way, the creative powers of the eternal God form the sun. Centering on the sun, the earth circles. According to the movement of the earth, all things grow through the one set of orderly laws. They are passing through this kind of process without contradiction. Likewise, centering on the love of God, you must move when God moves and halt when God halts. You must maintain a relationship of the heart which will make it impossible for God to leave you behind, wherever He goes. By establishing the eternal ideology of God, Jesus and the Holy Spirit, when you stand in that position as the resting place through which the laws of the words can pass, then you can finally emerge as the representative of God, the lord of all things.

     通過這種方式,永生的神的創造力量便形成了神。以神為中心,地球便繞著太陽旋轉。隨著地球的運動,萬物都根據有次序的自然規律在成長。他們毫無矛盾地經過這樣的過程。同樣的,以神的愛為中心,你們必須在神前進時也前進,神停下來時也停下來。你們必須保持一種心情的關係,那是一種不論神去到那裡,祂都無法把你們留在背後的心情關係。通過樹立起神的理想、耶穌的理想與聖靈的理想,當你們站立在那個做為永遠安歇之地的位置時,能夠讓聖言天道通過,這時你們最後就能做為神的代表、萬物的主人而出現。

 

However, you have failed to become dignified before God, the earth and all things. You who have failed to cope with this historic mission cannot dare to open your mouth and utter any words. Accordingly, you must make note that this kind of universal mission lies with you.

     但是,如果你們無法在神、地上界與萬物面前保持聖潔。你們這些未能思考這項歷史性使命的信徒,就不敢開你們的口,說出任何的聖言。於是,你們必須為這項維繫在你們身上的天宙性使命做出註解。

 

Jesus knew that if someone interfered with him in the course he was traveling, it was not simple interference. He knew that even the enemies who blocked his way were, as it turns out later, in the position of doing it for his sake. This is why Jesus could forgive and love them, and in the end, even wish them blessing.

     耶穌知道,如果有人在他所行走的道路上阻擋了他,那將不是一個簡單的阻擋。他知道甚至那些阻擋他的敵人,那怕是後來才成為敵人的,都是站立在一個為了他才這麼做的位置。這是為什麼耶穌能夠原諒與愛他們的原因,並且到了最後,還甚至祝福他們。

 

Therefore, you must realize that when enemies appear in the middle of the path you are walking, their purpose is to set you straight on the course from the deviation you have made to the side path. Thus, you must have the attitude to wish blessings for those enemies, and pioneer the path of Golgotha on the world level. In this way, you must cross the path of Golgotha on the world level and build, in your minds and bodies, the garden of rest where God, Jesus and the Holy Spirit can dwell. By winning all the battles with Satan, you must become someone whom even Satan can bless as the son of God.

     因此,你們必須瞭解到,當敵人出現在你們行走的道路上時,他們的目的是要修直你們的道路,把你們從偏離的叉道中修正回來。因此,你們必須帶著一個期待祝福他們的態度,並且在世界的基準上開拓一條各各他的道路。通過這種方式,你們必須越過世界基準上的各各他道路,並且在你們的心與肉身上,樹立起神、耶穌與聖靈能夠常駐的安歇花園。通過勝過與撒但的戰爭,你們要成為連撒但都能被當成神的兒子來祝福的信徒。

 

Furthermore, only if you can become someone who can drag Satan before God and request a trial, saying that this Satan is the enemy that has been trampling upon humankind for 6,000 years, can you stand as the ruler who can govern the universe. For 6,000 years humans have been dragged before God, where accusations and charges were made. Now you must drag Satan before God and press charges against him.

     不止如此,唯有當你們能夠成為能把撒但拖到神面對,並且展開一個審判,說撒但困住人類六千年的敵人,如此你們才能成為主管天宙的主管者。因為六千年來,人類都一直是被拖到神面前,然後受到控訴與指控。如今,你們必須把撒但拖到神面前,並且對撒但進行起訴。

 

Now you must possess the heart that can connect with the heart of God and the body that can connect with the laws of God. If this takes place, there cannot be any mistake or friction there. There will only be the unification of the ideology, action and life. Moreover, when this is done, God can dwell on the earth to find the eternal resting place and rejoice for eternity with humankind. You must keep this in mind.

     如今,你們必須擁有能夠連結到神的心情的心情,擁有一個能奉行神的律法的肉身。如果這樣的基準達到了,那麼你們就不會出出現任何的錯誤或磨擦。而只會出現理想、行動與生命的合一。不止如此,當這樣的情況發生時,神就能住在地上,並且找到一個永遠的安歇之地,並且永遠地與人類一起歡樂。你們必須牢記在心。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    pcph20002000 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()