REVEREND SUN MYUNG MOON SPEAKS ON

文鮮明牧師證道

 

Lets Be the Person Who Has the Heart of Jesus Christ

讓我們成為擁有耶穌基督心情的信徒


Former Church Headquarters, Seoul, Korea
韓國首爾本部教會

 

January 26, 1958
1958126

 

Philippians 1:1-11

腓利比書11~11

 

Prayer

禱告

 

Father of love! Please forgive the minds and bodies of these sons and daughters gathered here knowing the Father's will, and guide them to be the ones who are not looking the other way despite the fight for restoration yet to be concluded, take the Father's command to heart and carry it out as was given; this I desire.

     愛的父神啊!請您原諒聚集在這裡,且瞭解您的旨意的兒子與女兒,引導他們成為僅管復歸的爭戰還沒有結束,但是卻不會企盼其他道路的信徒,把父神的命令放在心上,並且完成這些命令;這是我的渴望。

 

Please allow this hour to be the time when the depth of our heart can be filled with the Father's original nature, and the time for which the Father's nature can be longed. Please allow us to comprehend in this hour the shimjung of the Father, Who has wandered around looking for us for 6,000 years. Allow us to understand that the Father has toiled for us. I sincerely wish and desire for You to allow this hour to be the time when we can realize that the Father has fought, enduring the hardships and privations of the cross for us.

     請您讓這一小時成為我們心情的深度能夠被父神本然的個性所充滿的時刻,讓這一小時能成為渴望父神的本性的時刻。請您讓我們在這一小時能夠瞭解父神的心情,祂流浪了六千年來尋找我們。允許我們瞭解一直在為我們勞苦。我誠挈地祈求與渴望您能讓這一小時能成為我們能實現父神所爭戰的內容,忍受為我們準備的各樣的艱難與困苦。

 

Although there are a great number of people living on this earth, there is no throng of people who can represent the cosmic shimjung. Neither is there anyone who can sing the praise of being the Father's son and daughter, and can sing in praise of God's glory. Please allow this hour to be the time when we can prostrate ourselves in awe and reverence before the Father, Who let us feel the Father's love after having called for us who are unworthy, and allowed the grace that we can connect with the shimjung of the prophets and the shimjung of all creation.

     雖然地上界住著無數多的世人,但是卻沒有人瞭解父神的心情。也沒有任何人因為成為父神的兒女而高唱頌讚之歌,能夠頌讚父神的榮耀。請您讓這一小時成為我們能夠敬畏與虔敬地俯伏在父神您面前的時刻,祂在召命了我們這些不配的信徒之後,讓我們感受到父神的愛,賜下我們能夠連結到先知的心情與萬物的心情的恩惠。

 

We understand that the grace You commanded is a stroke of the lash, and that our heart which adores the Father must be grand. Yet, our ardent passion is not grand, so please forgive us and allow this hour to be the time when we can be sons and daughters who can be afraid of the Father's sorrow. So, beloved Father, I sincerely wish and desire for You to bless us to have a true heart that can, by admitting to having made all kinds of mistakes, by repenting of our sins and evil and officially recognizing everything of ours, of our own accord, possess only the Father, love only the Father and trust the Father only.

     我們瞭解到您所賜下的恩惠,是一道鎖鍊,我們必須擁有渴望父神的心情。但是,我們卻沒有熱忱,因此請您原諒我們,讓這一小時成為我們能夠敬畏父神的痛苦的兒女。因此,慈愛的父神啊,我們誠挈地祈求與渴望您能賜給我們真心情,讓我們承認犯下了各種的錯誤,為我們的罪惡與邪惡懺悔,並且正式地承認我們的一切,為我們的心懺悔,讓我們只擁抱父神,僅擁抱父神的愛,只相信父神。

 

Father, please take personal charge of this hour and govern. I sincerely wish and desire for You to guide this hour to not to be the time when Satan seizes an opportunity. Please allow this hour to be the time when our minds and bodies become one with the Father. Allow the altar we are building this hour to be a sanctified altar representing all living creatures in Heaven and on earth. This, beloved Father, I wish and desire to be done.

     父神啊,請您親自地主管這一小時。我誠挈地祈求與渴望您能夠引領這一小時,不要成為撒但有任何機會的時光。請您讓這一小時成為我們的心與體能與父神的旨意合而為一的時刻。讓我們在這一小時所建立的祭壇成為代表天與地之間所有被造萬物的聖潔祭壇。親愛的父神啊,我誠挈地希望與渴望這樣的內容能夠實現。

 

Since I feel that the won han (grief and bitter resentment) of the earth and Heaven is filled, beloved Father, I pray sincerely that You will allow our minds and bodies to become sacrifices specially offered before the Father. Please reveal Your words to us now, and allow, this hour, the hearts of the giving person and the receiving person not to be divided into two separate parts, but to be united. By so doing, beloved Father, I sincerely wish and desire that You allow this hour to be the time when we can feel the substantial entity of the Father, and feel ourselves to be the sacrifices offered as a substantial entity before the Father to strike the distrusting group of people.

     因為我感受到天與地之間所充滿的那股憾恨,親愛的父神啊,我誠挈地祈求您能讓我們心與體成為祭物,能夠特別地獻在父神面前。請您現在就向我們揭示您的聖言,並且在這一小時,讓授者與受者的心情不要分隔成兩個部份,讓授者與受者的心情能夠合一。通過這麼做,親愛的父神,我誠挈地期待與渴望您能允許這一小時成為我們能夠感受到您的實體的時刻,讓我們感受到我們是獻在父神面前的實體祭物,能夠擊打那不信的世人。

 

Please console the sons and daughters who are gathered this hour in their sorrow, and ardently soliciting for You to govern according to your will. I pray all these words in the name of the Lord. Amen.

     請您在這一小時安慰聚集在這裡的兒女的悲傷,並且誠挈地祈求您跟據您的旨意來主管。我是奉主的名祈求這一切。阿門。

 

Centered on the passage of Scripture reading, "God can testify how I long for all of you with the affection of Jesus Christ," I will speak on the topic "Let's Be the Person Who Has the Heart of Jesus Christ." Starting from that day when Adam and Eve fell, what could have been God's hope? It was finding the person who can represent God's shimjung, who has reached the completion of being a holy temple where God can dwell, and has the shimjung that corresponds with God.

     以今天所奉讀的聖言為中心:「神能夠見證我是多麼地渴望渴慕耶穌基督,」我會來闡述「讓我們成為擁有耶穌基督心情的信徒」。從亞當與夏娃墮落那一刻開始,神能夠期待什麼呢?就是找到一位能夠代表神的心情的信徒,他能夠樹立與完成神能夠常駐的聖殿,他擁有能瞭解神的心情。

 

Jesus Christ, who came on this earth as God's substantial entity holy temple representing God's will, is God's holy temple that appeared in place of the providential course in which God had toiled during 4,000 years of history. At the same time, today we should feel that he was a man who appeared with a living heart in a substantial body representing the internal shimjung of God who had carried out the dispensation for 4,000 years.

     做為代表神的旨意的實體聖殿降世的耶穌基督,是神在攝理歷史路程上勞苦了四千年所結實的聖殿。而在同時,今天我們必須感受到他是一位在代表神的內的心情的實體中心人物,他是一位擁有鮮活的心情的男士,而神則已為推動攝理勞苦了四千年。

 

 

Jesus' Shimjung

耶穌的心情

 

The body of Jesus Christ knew how to feel and experience God's shimjung, and Jesus' heart knew how to feel God's shimjung. Therefore, Jesus' leaping heart, by adopting Heaven as the artery and humans as the vein, should have formed all relations whereby Jesus moves when Heaven moves and Jesus gets emotions when humans get emotions. That was the mission of Jesus Christ who came to this earth. However, there was no one who could understand the internal shimjung of Jesus Christ who felt God's shimjung, who could understand the external heart of Jesus who felt God's shimjung. For this reason, the heart of Jesus Christ was a heart that had experienced loneliness of which no one knew for thirty years of preparation period.

     耶穌基督的肉身知道要如何感受與體驗到神的心情,耶穌的心情知道如何感受到神的心情。因此,耶穌的跳躍心情,通過接受天為他的動脈,人類為他的靜脈,就早已形成了所有的宗教,其中當天前進時,耶穌也前進,當人類的心情波動時,耶穌的心情也波動。但是,地上界卻沒有一個人瞭解耶穌基督他那股感受到神的心情的那份內的心情,神瞭解耶穌基督感受到神的心情的那股外的心情。為了這個理由,耶穌基督的心情就是一個體會到孤獨的心情,那是在三十年期間沒有人知道的那種孤獨的心情。

 

Why did Jesus feel such sorrow? The reason is that, due to the fall of human ancestral Adam and Eve, the will of God, Who wished to enjoy glory through the attainment of the ideology of creation, did not become realized and all created things came to stand in a position of having lost their master. God who was looking at this came to feel inexpressibly lonely, because Jesus knew of God's shimjung, Jesus also felt loneliness. Accordingly, you too should become the people who feel that the world of creation has become a world that is indescribably desolate like Jesus did.

     為什麼耶穌會感受到那股悲傷呢?理由是,因為人類始祖亞當與夏娃的墮落,期待通過創造理想的實現而享受榮耀的神的旨意則沒有實現,而所有的被造萬物於是來到一個站在失去了主人的位置上。看到這一幕的神感受到難以言喻的孤獨,因為耶穌知道神的心情,因此耶穌也感受到一股孤寂。於是,你們也必須成為能夠感受到創造世界已經成為一個無比孤獨的世界,就像耶穌所感受到的那麼孤寂一樣。

 

What kind of life did Jesus, who had passed through the thirty-year preparation period, live after that? When he came to appear upholding the will for God and preach the new Gospel before the Israelite people, whom God chose and raised after having toiled for 4,000 years, his heart must have been overflowing with the indescribable sense of mission. You should not forget the fact that Jesus who, after liquidating the sorrowful life of thirty years by eliminating Heaven's sorrow and grief, bore the mission to restore again the hero of the lost Eden, appeared with a pulsating heart that was expressible to none.

     擁有三十年準備期間的耶穌,在感受到神的那股孤寂之後,過著是什麼樣的生活呢?當他降世是為了神堅守旨意,在以色列人面前傳揚新福音,那是神勞苦了四千年所揀選與興起的民族,耶穌基督的心情必定是充滿了一種難以形容的使命感。你們不能忘記一個事實,那就是耶穌在渡過了以三十年的時間來化解天的悲傷與痛苦悲傷的生活之後,他再次地肩負著一個要復歸失去的伊甸園英雄的使命,他帶著一股沒有向任何人揭露的興奮的心情出現。

 

Jesus came to deliver the new words on God's behalf, after having appeared before the chosen people of Israel who had followed the will, who were called for in behalf of the will of providence. They had not prepared the environment in which they could attend Jesus as a man who represented the whole of an ideology, as a substantial entity of their hope, and as their glory itself. They instead emerged raising the standard of revolt before Jesus who had appeared with a full heart. In the same way that God felt sorrow because Adam and Eve, whom God had raised for His will, had fallen, when the raised, chosen Israelite people did not come to appear before Jesus venerating the will, Jesus could not but feel again the sorrowful shimjung that God felt after losing Adam and Eve. You should understand that.

     在出現在遵循旨意的以色列人面前之後,耶穌是代替神來傳揚新聖言而降世,以色列人是為了攝理的旨意而被召命。但他們並沒有預備好一個讓他們能夠侍奉耶穌的環境,並且把耶穌當成全體理想的代表,做為他們希望的實體,以及他們的榮耀來侍奉。但是相反的,他們帶著叛逆的心情出現在擁有完全心情的耶穌面前。就像神看到因為亞當與夏娃墮落而感受到的那股心情一樣,亞當夏娃是神為了旨意而創造與興起的,在他們墮落後,當以色列人被興起後,他們並沒有來到耶穌面前敬畏旨意,於是耶穌便不得不再次地感受到神在失去了亞當與夏娃之後的悲傷心情。你們必須瞭解這一點。

 

Jesus' shimjung, who was looking over the distrusting Israelite people, might have been limitlessly sad. His sense of indignation might have been great, too. He might have felt eagerly like giving orders to judge them, making appeals and curses before Heaven. However, casting off such shimjung in entirety, pressing down the throbbing chest and pulsating heart, Jesus endured and forbore, thinking of the shimjung that God might have felt after Adam and Eve fell from Eden long ago, and harbored a sorrowful shimjung. Furthermore, you must understand that Jesus had placed his hope in the Israelite people who were putting up opposition.

     看著以色列人不信的耶穌的心情,可真的是無限的悲傷。他也許也是非常地義慎填膺。他也許有一種要立刻去審判他們的感覺,在天面前控訴他們,咒詛他們。但是相反的,他完完全全把那種心情拋在一邊,壓抑住那錐心之痛的心情,耶穌忍耐又忍耐,想到了神在亞當與夏娃在多年之前墮落時的那股悲傷心情,於是獨自承擔了那股悲傷的心情。不止如此,你們必須瞭解到耶穌曾經把他的希望都寄託在反對他的以色列人身上。

 

John the Baptist, who should have built the altar of atonement for the Israelite people or even the family of Joseph, who had been guided by the hands of God as the blood relative of the chosen people for forty or so generations after Abraham, disappeared. Mary, who bore Jesus in pursuance of the will and then nurtured him after birth for thirty years, his brothers and sisters and the clans also, all disappeared.

     原本應該為以色列人或甚至約瑟家庭樹立起恩膏祭壇的施洗約翰,他原本被神的大能雙手指引,做為亞伯拉罕以後大約四十代選民的親戚,他也消失了。因為追求旨意而懷上耶穌的馬利亞,在耶穌誕生之後養育了他三十年,也連同他的弟弟妹妹與氏族一起消失了。

 

Jesus' shimjung said, "Foxes have holes, and birds of the air have nests; but the son of man has nowhere to lay his head." (Matthew. 8:20) You should be able to feel and experience the pulsating heart of Jesus who had to carry out the fight, clinging onto the will of Heaven in lonely circumstances this hour. The more he came to know of the huge effort God had made, the bigger the feeling of fretfulness and indignation must have been. The greater the hope and expectation of the chosen Israel, the more serious the cutting pain, pierced with bitter resentment, in the heart of Jesus Christ must have been. You must feel the state in which Jesus' heart might have been when he stepped out of the house, without uttering a word, bearing all this. You must understand that this is the very time when you must reflect, in a manner of awareness, to find out in what state is your heart pulsating today.

     耶穌的心情是:「狐狸有洞,飛鳥有巢,人子卻沒有枕頭的地方。」(馬太福音820節)你們必須能夠感受與體會到耶穌的那種焦慮的心情,他必須繼續爭戰,並且在孤獨的環境下連結到天。當耶穌愈是瞭解到神所付出的巨大努力,耶穌愈是感到焦慮與義憤填膺。對以色列選民愈是抱以更大的希望與期待,耶穌基督的心裡愈是痛苦,愈是被痛苦的憾恨所刺傷。你們必須感受到當耶穌走出家門時,沒有吐露出一個字,在承受這一切時的那股心情。你們必須瞭解到這是你們必須反省的時刻,要以覺醒的方式,尋找出今天你們的內心是處在什麼跳動的狀態。

 

 

True Friend of Jesus

耶穌的真朋友

 

Although the time has passed, the pulse of Jesus Christ's throbbing heart keeps its stroke through your heart and blood vessels, arteries and veins today. Therefore, you should become the people who can represent the pulse of heavenly heart. Jesus has been waiting eagerly for 2,000 years for a person, who can bear the responsibility, like this taking his place. You must know that God has been waiting for 6,000 years.

     雖然時間過去了,耶穌基督胸中的那股錐心之痛的脈動,到今天仍然流過你們的心情、血管,動脈與靜脈。因此,你們必須成為能夠代表天的心情的脈動的信徒。耶穌等待了二千年以渴望地見到一個人,他能夠承擔責任,就像代替他一樣。你們必須知道神等待此刻已經等待了六千年。

 

When you come to think of this, you should understand what the throbbing heart of Jesus would have been like, placed in a situation where there was nowhere to put his feet. He turned around and went out to the wilderness, leaving the chosen Israelite people behind. He left Judaism, said to believe in Heaven behind. He left behind even John the Baptist, who was preparing the Messiah's path. He went eating locusts and wild honey, going through all kinds of hardships while toiling in the wilderness throughout thirty or so years of lifetime. He left behind the family of Joseph, transmitted as the chosen blood relative of Abraham, with his back to Heaven, withdrawing himself from home and denomination.

     當你們想到這點時,你們必須瞭解到耶穌的那股錐心之痛是什麼樣的痛苦,他是被放在一個無立足之地的位置上。於是他轉身去到了曠野,把選民以色列人留在背後。他離開了猶太教,把這個宣稱相信神的猶太教留在身後。他甚至留下了施洗約翰,他原本是要來為彌賽亞預備道路的。施洗約翰吃蝗蟲野蜜,在三十多歲的生涯中,歷經各種艱難困苦的生活,並且在曠野中勞苦。他離開了約瑟的家庭,他原本是被當成亞伯拉罕被揀選的血親而被transmitted在他歸向天之後,他離開了自己的家鄉與教會。

 

Jesus was in a situation where, if there had been bitter resentment in the footsteps of him who turned around and walked away, he could have blamed the people with the grief-soaked shimjung for Heaven. If that grief-soaked shimjung had given vent to its anger, he could have made the appeal of judgment asking for the flame of curse to be thrown over. Nevertheless, Jesus was anxious about the course that the people of the nation had to take, and felt concern about the people who betrayed and rejected him, and so he walked toward the wilderness to embrace them again. You should feel the lonely shimjung of Jesus in a situation like this. You must become the people who can inquire, in a manner of feeling, into the heart of Jesus Christ who, after burying all the fateful things that are historical and giving up everything to prepare for his mission in its entirety and to solve the current and eternal problem, stepped out toward the barren wilderness against which there was no place to lean.

     耶穌當時的處境是,如果在他行走的腳踪中有任何痛苦的怨恨,讓他轉身走開,那麼他有可能以為了天的那股滿腔的悲傷心情來斥責以色列人。如果他那股滿腔的悲傷心情轉化成怒氣發了出來,那麼他很有可態向天祈求咒詛之火燒向以色列人。但是,耶穌卻在擔心那些以色列人所要行走的道路,關心那些背叛與反對他的以色列人,因此他再次地行走了曠野之路來擁抱他們。你們必須感受到耶穌身處那種情境下的孤獨的心情。你們必須在感覺上能夠瞭解到耶穌基督的心情,他在埋(藏)了所有歷史性的命運之事,完完全全放棄了萬物以預備他的使命,並且解決當下與永遠的問題,在沒有任何依靠下再次朝向荒無人煙的曠野邁去。

 

Jesus went out to the wilderness, leaving behind the people of the nation and fasted for forty days. As Jesus thought about having to go out into the wilderness and wander around in solitude without being able to eat anything in this manner, he could have felt terribly mortified. However, having thought of God's shimjung that had endured and forborne for 4,000 years, Jesus who still felt some lingering expectation toward this people of the nation made the sacrificial offering on the people's level before God for forty days without eating anything in the wilderness to establish the foundation of the second life for these people. This you should be aware of.

     耶穌走向曠野,把以色列人留在背後,並且進行了四十天的禁食。當耶穌想到他必須走向曠野,在沒有任何食物可吃的情況下孤獨地流浪,他當時一定感到恐懼極了。但是,想到了神忍耐與忍受了四千年的那股心情之後,在心裡對以色列人仍然盤旋著一絲的期待的耶穌,仍然在神面前為以色列人在民族的基準上獻上犧牲的祭物:在曠野中四十日的禁食,以為這些人樹立起第二生命的基台。你們必須注意到這點。

 

You may know too, from your experience of fasting, that Jesus grew gaunt and his body wasted with hunger during the forty-day fast. Although Jesus felt his shimjung indescribably squeezed and his heart became weak during the forty-day fasting course, it was because he felt God's shimjung deep in his heart that he crossed the hill of forty-day fast.

     你們從自己禁食的經驗也知道,耶穌在四十日禁食期間因為飢餓造成他的肉體日形消瘦。雖然耶穌在四十日的禁食期間感受到他的心情受到了難以用言詞形成的擠壓,他的情緒也低落了,這是因為耶穌在越過四十日的禁食山嶺期間,他心裡深深地感受到神的心情。

 

What then can we do today? We must become friends of Jesus' who can understand his situation and do something about it. At the same time, we must become friends who, holding onto Jesus Christ who could not eat, can be fearful listening to the sound of Jesus' heart, who was dying, and cry.

     我們今天能夠學到什麼呢?我們必須成為耶穌的朋友,能夠瞭解他他的處境,並且做點什麼。而在同時,我們必須成為耶穌的朋友,擁抱著不能吃的耶穌基督,並且能夠敬畏地傾聽耶穌的心跳聲,他都快要死了,也正在哭泣。

 

Though his body was without strength, to Jesus, fostering the boiling heart in a fighting course to break open the blockage that trapped the new ideology of chun ryun (heavenly principles) and, thinking of the lonely shimjung of God, was nursing the heart that was deeply touched, no friend ever appeared. Instead, Satan appeared and tested him. You should become the people who can feel the heart of Jesus Christ, who had to fulfill his own mission even in the situation like this.

     雖然他的身體沒有氣力,想到耶穌那股五臟翻騰的心情,那是為被困住的天倫新理想衝破阻攔打開大門,那是思想到天的孤獨心情,耶穌在培養一種被深深感動的心情,但是卻沒有朋友出現。相反的,撒但卻出現了,並且試探他。你們必須成為能夠感受到耶穌基督心情的信徒,就是甚至在這種情況下,仍然必須完成他自己的使命。

 

We should feel the throbbing heart of Jesus who, at the time when Satan appeared and carried out the three great temptations to destroy Jesus' mind and body, stepped forward newly determined, representing God's will, representing the people and representing the ancestors. Jesus, who had reaped a victory over Satan's temptation, knew it would be difficult to restore the Israelite people who rejected him, and also that it would be difficult to restore Judaism which rejected and expelled him. You must know that he went out to the wilderness and had direct negotiations with God, after having stepped forward resolutely with burning loyalty, full of fighting spirit, to restore this sinful castle town.

     我們必須感受到耶穌的那股錐心之痛的心情,當撒但出現時,對耶穌進行三大試探,想要摧毀耶穌的心志與肉身,耶穌當下是全新地決意向前邁進,代表神的旨意,代表著全人類,代表著祖先。勝過撒但誘惑的耶穌,知道要復歸反對他的以色列人是很困難的,復歸反對他與排斥他的猶太教也是非常困難的。你們必須知道,當耶穌去到曠野,他直接與神溝通,並且帶著燃燒的忠誠決意地向前邁進,他的內心充滿著戰鬥的意志,決意要復歸這充滿罪惡的城堡。

 

From that day on, Jesus stepped forward risking his life. Even if he were to die for the sake of the Israelite people, he realized his body was not his own. Against the Satan who tempted him and toward the Israelite people who rejected him, Jesus launched the second offensive movement. You should feel again this hour the throbbing heart of Jesus Christ in this situation.

     從那天起,耶穌便冒著生命的危險向前邁進。就算他要為以色列人受死,他也知道他的肉身不是屬於自己的。再一次的,面對撒但的誘惑與以色列人的排斥,耶穌展開了第二波的攻擊行動。你們在這一小時必須再之地感受到耶穌基督處在這種情況下的錐心之痛。

 

Anyway, people often say that his being Christ might have enabled him to handle such a situation with patience and to endure and forbear such tribulations and accusations. However, you should know that, because he is Christ, it is impossible for him to endure more. Because Jesus was more sensitive than other people, and his shimjung was hurt in a more extreme way than others, he had a grim shimjung that no one could have.

     不論如何,人們通常都說因為他做為基督,他就有能力與忍耐處理這樣的情況,並且忍受的住這種苦難與攻擊。但是,你們必須瞭解到,因為他是基督,對他而言他必須忍受更多。因為耶穌比任何人都還要敏感,他的心情比任何人都傷的還要重,他擁有一顆悲痛的心情,是沒有人能夠承擔的。

 

When Jesus Christ, who was standing in such a position, stepped forward to restore the lost castle town, people did not believe him. Even when standing in a position where he had passed through the life of such sadness, the life of being hard up for clothing and the life of starvation, there was no person, a friend, who would participate in Jesus' situation on the earth. That is why Jesus came to have the shimjung that felt that only God is his friend, only God is his father. Similarly, people at the time did not believe in Jesus.

     當站在那個位置的耶穌基督向前邁進要復歸那失去的城堡時,眾人卻不相信他。甚至當他站在一個他必須越過悲傷的生活、沒有衣服與受飢餓的生活時,在地上界沒有一個人、沒有一個朋友加入耶穌,與他一起承受那樣的環境。這是為什麼耶穌能感受到只有神是他的朋友、是他的父神的那種心情。同樣的,當時的以色列人也不相信耶穌。

 

 

God Is with Me

神與我同在

 

Even if the people of the nation betrayed, the denomination accused, relatives and kinfolks looked the other way, and all his belongings would become lost, the only thing that filled Jesus' welfare, his hope and his shimjung was that "God is with me indeed," this one fact that "God is mine." This one fact made Jesus feel concern about Heaven again, in the 4,000-year history, raise again God's will, transmitted to the Israelite people, and keeps the thought of planting God's shimjung in all humankind.

     就算全國人背叛他,各個教派攻擊他,親戚與?跟他的意見相左,就算他失去了所有的財產,耶穌心裡所唯一關心的福祉、他的希望與他的心情就是「神真的與我同在」,是「祂是我的神」。這唯一的事實讓耶穌再次地關心天,在四千年的歷史中,再次地興起神的旨意,傳給了以色列人,並且計劃把神的心情深植在全人類的心中。

 

Before he went to the wilderness, Jesus thought of God as the God of love. He thought of God as the One who raised him and comes, looking in happiness, as the eternal God of love. However, when he came to step forward with a full shimjung like this, he was put into the difficult situation of God who, being on reciprocating relations in the old days, always brought him up, embraced him and comforted him, and came to feel God's difficult position and sorrowful shimjung. At the same time, as he came to step forward with such shimjung making an appeal by saying, "I will fulfill the mission to accomplish" the will, he could step forth, starting from that day, before enemies with a new determination, along with God, not as a reciprocal God but as a directive God, as God who is with him. Therefore, Jesus, who started a new course of struggle after the forty-day fast and stepped forward at the risk of his life to dissolve God's resentment of 4,000 years on behalf of the people of the nation and to destroy God's enemy, Satan, appeared not as a representative of himself but as a figure who had been missed for 4,000 years, and who represented God's shimjung.

     在耶穌去到曠野之前,耶穌認為神就是愛之神。他認為神是一位興起他,是來尋找幸福,是做為一位永恒的愛之神降臨。但是,當他帶著這樣完全的心情向前邁進時,他被放在神所處在的困難環境,神一直在與過去授受,時時提昇他、擁抱他、安慰他,於是耶穌感受到神的困難的處境與悲傷的心情。而在同時,當他帶著那樣的心情向前邁進,並且呼求:「我會完成我的使命,來成就旨意」時,他能夠站起來,並且從那一天開始,帶著全新的決意跟神一起去到神的面前,神不再是授受的神,而是一位指引的神,因為神是與他同在的。因此,耶穌在四十天的禁食之後,展開了一段全新的路程,他冒著生命的危險勇敢向前,代表以色列人來化解神的四千年的憾恨,去消滅敵人撒但,耶穌在這麼祈求時,不是代表他自己,而是代表一位錯失了四千年的中心人物,且是代表神的心情的那一位。

 

The words that Jesus spoke after that were not the words of himself, and Jesus' actions also were not for Jesus' own sake. The words that Jesus spoke represented God's words, and the actions of Jesus also represented God's actions. Jesus truly felt that God dwellt alive in his mind and moved his heart.

     耶穌在四十日禁食之後所說的聖言不是他自己的話,耶穌的行為舉止也不是為了他自己。耶穌所說的聖言是代表神的聖言,耶穌的行為舉止是代表神的舉止。耶穌真實地感受到神是活生生地住在他心裡,跟著他的心情一起進退。

 

Accordingly, Jesus entered, looking into an Israelite village again. Now, again you should think about the shimjung of Jesus Christ who, although he could step forth to the wilderness with a lonely shimjung when faced with the rejection from the people of the nation the first time, this time stepped forward with the resolution and determination to run against and fight out the suffering and persecution that are coming en masse, no matter how strong they may be.

     於是,耶穌看著以色列的村莊,再次走了進去。現在,你們必須思考耶穌基督的心情,雖然他曾經在第一次地面前以色列人的拒絕,孤獨地走進曠野,但是這一次,他是帶著決意與決心要去反轉,要去面前接踵而來的痛苦與迫害,不論這痛苦與迫害有多麼地強大,他都要去面對。

 

Jesus who stepped forth to find and offer the lost Israel to God again. Who would have recognized Jesus, who could not suppress the throbbing heart that was beating faster as his burning firm belief that he could never retreat even if his body faded away got fierier? There was absolutely no one who could understand Jesus' throbbing heart in this world. Only God alone understood Jesus' situation.

     耶穌再次地大步邁進去尋找所失去的以色列,並且把以色列獻給神。誰能夠承認耶穌?耶穌無法超越他悸動的心情,那是在帶著他燃燒的堅定信仰愈跳愈快的心情,那是就算他的肉身被火燒盡,他都不能退却的心情。在這世界上,絕對沒有一個人能夠瞭解耶穌那悸動的心情。雖有神獨自一人才能瞭解耶穌的處境。

 

In the midst of it, Jesus started walking the three-year course of public ministry. Initially, he chose and raised apostles from among disciples. However, whenever Jesus came to face the disciples, he returned God's shimjung, grieved for 4,000 years over the loss of Adam, to them. Who were these disciples? They were disciples who had the mission to be God's substantial holy temple. Besides, Jesus felt deep in his bone marrow that he would personally guide them to be God's substantial holy temple.

     秉持著這樣的心情下,耶穌行走了三年的公生涯。起初,他從眾人中選擇了門徒。但是,每當他面對這些門徒時,他便告訴門徒神因為失去了亞當的那股悲傷的心情。但是這些門徒在那裡呢?他們是帶有要成為神的實體聖殿的門徒。除此之外,耶穌刻骨銘心地感受到他要親自地引導他們成為神的實體聖殿。

 

Israelite people, opposing Jesus, were not Satan's tribe but God's sons and daughters who were to emerge as God's substantial entities. They, nevertheless, put up opposition, not knowing of God's will. Can you imagine how Jesus' heart, who felt God's shimjung and grieved looking at them, must have felt? You should understand this.

     反對耶穌的以色列人,他們不是撒但一族的,而是屬於神的兒女,他們本應做為神的實體代身。但是,他們卻在不明白神的旨意下,成為反對耶穌的人。你們可以想像到耶穌的心情嗎,他可以感受到神的心情,看著神悲傷地看著他們,那會是什麼樣的心情呢?你們必須瞭解這點。

 

As we look carefully over Jesus' three-year course of public ministry, we realize that Jesus did not live for his own sake, but he lived, first, for the sake of God, and next for the sake of disciples and humanity. Jesus did not live for his own sake, but lived representing God's shimjung.

     當我們謹慎地檢視耶穌三年的公生涯時,我們可以發現耶穌不是為自己而活,首先,他為神而活,接下來他為門徒與人類而活。耶穌並沒有為自己而活,而是代表神的心情在活。

 

 

The Distrust of the Israelite People and the Lack of Enlightenment of the Disciples

以色列人的不信與門徒缺乏領悟

 

What is more, Jesus' throbbing heart represented God and the Israelite people. Therefore, God's sorrow is Jesus' sorrow and the grief of Israelite people became that of Jesus. Here, the disciples who represented God, Jesus and the Israelite people could have become not three, but one. Jesus felt deep in his heart that God, the people and he must become united into one. You should understand that Jesus treated and loved the disciples following him more dearly than his own children.

     不止如此,耶穌他那悸動的心情是代表著神與以色列人。因此,神的悲傷就是耶穌的悲傷,以色列人的悲傷,也成為耶穌的悲傷。在這裡,代表神的門徒、耶穌與以色列人不能各自為政,而是要合而為一。耶穌在他心裡深深地感受到神、以色列人與他必須合而為一。你們必須瞭解到耶穌照顧與關愛他的門徒甚至愛他自己的子女。

 

Jesus' three-year course of public ministry was the course of the life of true love he led with a parent's shimjung who sacrifices for the sake of children. There was no one who understood Jesus, who represented God's shimjung, feels pity for humankind struggling in the realm of sins and evil, and represented the shimjung of the people and disciples. There was absolutely no one who understood Jesus' situation on this earth.

     耶穌行走三年的公生涯是一個真愛的生命路程,是他帶著為子女犧牲的父母心情的生活。沒有人瞭解代表神的心情的耶穌,他為在罪惡與死亡圈裡掙扎的人類悲傷,他的心情也是代表以色列人與門徒的心情。在這地上界,絕對沒有任何人瞭解耶穌的處境。

 

Jesus tried to move on, fighting with the heartrending shimjung of Heaven in the midst of no one's recognition. Can you imagine what Jesus' shimjung, rejected again by the people, who lost the people that had followed him and who had to pray alone at Gethsemane in the end, would have been like? You should think about this. Jesus' shimjung, which prayed all night at the Garden of Gethsemane, was indescribably heartrending. The three disciples following Jesus, nevertheless, could not harmonize with him in action but, instead, acted individually. Despite that all Jesus had to go through and all that had to appeal with a shimjung like that of Jesus, and despite the appeals Jesus made with a shimjung that cared for the beloved disciples and was concerned about them, they were ignorant of Jesus' shimjung and fell asleep.

     耶穌試著繼續往前行,在沒有人承認他的情況下,帶著天的那股心碎的心情繼續爭戰。你們能夠想像耶穌是什麼樣的心情嗎?被以色列人拒絕,又失去了那些跟隨他的人,使他最後必須獨自地去客西馬尼園去禱告,這會是個什麼樣的心情?你們必須想想這點。耶穌獨自在客西馬尼園裡禱告的那晚上,他的心情可說是完全地碎了。但是,那三位跟著他一起去的門徒,在心情與行動上卻無法與他一致,相反的卻是各自為政。儘管耶穌必須走過這段路程,僅管他們只要帶著一顆像耶穌那樣的心情禱告就好,僅管耶穌是帶著關心與擔心門徒的心情在禱告,但是他們卻忽視了耶穌這樣的心情,結果卻睡著了。

 

The shimjung of Jesus, who stood in a circumstance that called for a showdown between life and death and stood at the crossroads of living and dying, was an unspeakably fretful shimjung that felt as if Heaven and earth were being melted away. God knew of Jesus' shimjung like this. However, the three disciples whom Jesus had brought up for three years like his own sons and daughters did not understand Jesus' shimjung and dozed off to sleep. That is why he came out three times to wake up the disciples with a burning, fretful shimjung. You should feel that pitiful shimjung of Jesus.

     站在一個被稱為生與死的攤牌時刻,他站在生與死的十字路口上的耶穌的心情,是一個無法用言語表達的焦躁的心情,他感覺到天與地都好像要融化似的。神知道耶穌像這樣的心情。但是,耶穌花了三年把他們當成自己的子女來教育的門徒卻無法瞭解耶穌的心情,並且打旽地睡著了。這是為什麼耶穌有三次帶著焦躁與燃燒的心情叫醒門徒。你們必須瞭解到耶穌這麼痛苦的心情。

 

What kind of shimjung could Jesus feel at this time? He felt the sorrow God had felt at the time of losing Adam and Eve in the Garden of Eden. Although Jesus went through the course of the three-year public ministry because the Israelite people, who were chosen as the nation before Jesus, put up opposition and even Judaism itself raised objections, when he came to not be able to find one person who absolutely trusted him, he must have realized that the people could not be trusted.

     當下,耶穌所感受到的是什麼心情呢?他感受到神在失去了伊甸園裡的亞當與夏娃的那股悲傷心情。雖然耶穌因為以色列人而行走了三年的公生涯生活,因為他們在耶穌面前是一個選民國家,但是他們卻反對耶穌,甚至猶太人自己都反對耶穌,於是他面臨一個找不到一位能絕對地相信耶穌的人,他一定瞭解到為什麼人們無法被信賴。

 

There was no one who dealt with Jesus' feeling the sorrow God felt after Adam fell and that Jesus felt during his thirty-year private life and three-year public ministry and, further, that heartrending shimjung of Jesus who prayed at the garden of Gethsemane. No one felt God's shimjung. Even those disciples, who shared his feelings during the three years of public ministry, did not know.

     在耶穌三十年的私生涯與三年的公生涯使命期間,沒有人瞭解到耶穌所感受到神在失去了亞當之後的那種悲傷的心情,那是耶穌在那段期間感受到的,也沒有人瞭解到耶穌在客西馬尼園的那股悲傷心碎的心情。沒有人感受到神的心情。甚至那些門徒也不瞭解,耶穌在他三年的公生涯期間,是跟他們分享過這些心情的。

 

Despite the life of being one walked for God, despite the purpose of Jesus' having walked for the sake of the people, for the sake of the world and for the sake of humanity, the thing that was left after walking the 33-year life course was himself alone. On top of that, at the time Jesus finished fasting for forty days, the enemy Satan appeared to Jesus who was deeply agonizing with fretful shimjung and sorrowful circumstances.

     儘管耶穌過著一個與神同行的生活,儘管耶穌的目的是為了以色列人而行走那條道路,是為了世界、為了人類在行走,但是在他行走了三十三年生命路程之後所留下來的,就只有他自己。不止如此,當耶穌結束四十天的禁食之後,撒但這敵人出現在耶穌面前,耶穌當下正因為那種悲傷的環境與令人心碎的心情而深深地悲痛著。

 

In a time like this, what would Jesus' shimjung have been like, and what about his throbbing heart? Despite being placed in a fretful situation where there was nothing that could be trusted in the human world, no place to lean on and no place to settle down, the enemy Satan appeared and tried to tempt Jesus. That made Jesus' shimjung indescribably bitter. Nevertheless, he was anxious worrying about the well-being of the chosen people and humankind. You must understand the shimjung of such a Jesus.

     在這樣的情況下,耶穌的心情會是什麼樣呢?他那悸動的心情是個什麼樣的心情呢?儘管耶穌處在一個令他心碎的環境下,處在一個沒有一個人可以相信的世界,沒有地方可去,沒有地方可安歇,甚至敵人撒但還出現在面前,想要誘惑他。這林林總總讓耶穌的心情痛苦極了。儘管如此,他仍然在擔心選民與世人的福祉。你們必須瞭解到耶穌那樣的心情。

 

Since we have the responsibility to walk the course of indemnity for the historical mission again, we should be able to represent Jesus' heartrending shimjung representing God's shimjung, be able to fight for Jesus and feel concerned for Jesus' throbbing heart. Heaven is waiting eagerly for true sons and daughters such as these to appear.

     因為我們擁有再次地為歷史性的使命行走蕩減路程的責任,我們必須要能夠代表耶穌的那股代表神的心情的心碎心情,要能夠為耶穌爭戰,要能夠關心耶穌悸動的心情。上天正在渴望地等待像那樣的真兒子與真女兒的出現。

 

 

Jesus' Shimjung, Which Bears the Cross

背負十字架的耶穌的心情

 

Although Jesus was victorious in the battle against Satan on the wilderness course, after having disconnected all conditions of hope, Jesus still had reasons to make a substantial sacrifice offering. You should understand this.

     雖然耶穌在曠野路程上勝過了撒但,在切斷了所有希望的條件之後,耶穌仍然有理由來樹立實體獻祭。你們必須瞭解這一點。

 

Accordingly, Jesus went into Jerusalem with the beloved disciples. He lost the chosen Israelite people and the denomination and walked the path of Golgotha all alone to be sad. You should understand such circumstances of Jesus, too. What is more, you should understand Jesus' shimjung walking along the path of Golgotha in desperation, bearing the cross in silence, looking at the chosen Israelite people who were hounding him with whips, yelling and howling, even though in this circumstance it was the Israelite people that are to be reproached, and the twelve disciples that are to be cursed.

     於是,耶穌跟他的門徒一起去到了耶路撒冷。他失去了以色列選民與猶太教,悲傷地行走各各他的道路。你們也必須瞭解耶穌所處的那種環境。你們必須瞭解耶穌絕望地獨自行走各各他的道路的那份心情,靜靜地背負著十字架,看著那些用皮鞭抽打他的以色列選民、對著他吼叫、對著他叫罵,甚至在這種情況下,該受到斥責的應該是以色列人,是那十二位門徒。

 

Since Jesus was human, if he had humane emotion, he must have felt mortified. Curses and bitter feeling must have sunk deep in his mind and the feeling of great indignation must have overflowed his heart. However, Jesus understood that the will of God, Who wishes to restore this people and this world, is yet to be completed and closed his cursing mouth and changed his sorrowful shimjung.

     由於耶穌也是人,如果他有人情,那麼他也一定會感到悲傷。在耶穌的心情一定充滿著各樣的咒詛與苦澀的感覺,他一定是義憤填膺。但是,耶穌瞭解到神的旨意就是希望能復歸人類與這世界,但是卻還沒有完成,於是耶穌閉起了咒詛的口舌,改變了他悲傷的心情。

 

Because Jesus realized that the providence of salvation that saves the latter generation humankind would be destroyed if he cursed at this people for Heaven and judged for God, he could establish one standard of salvation. If Jesus had expressed his feeling of being mortified according to how he felt, and stood in a position of cursing and feeling bitter as a substitution for God, this world would have its hope all disappear. This world would have seen its end then.

     因為耶穌明白,如果他代替天咒詛這些人,代替神來審判他們,那麼在稍後能夠拯救人類的拯救攝理就會被毀滅,那是他能夠樹立起的唯一的拯救標準。如果耶穌直接了當地表現出他悲傷的的感覺,並且做為神的代身而站在咒詛與感到痛苦的位置上,那麼這世界的所有希望都會消失。這個世界在當下就結束了。

 

Because Jesus knew such things, Jesus' shimjung, who knew that there was God's will yet to be attained even if he had to cross over the hill of death, said, "Father, forgive them; for know not what they do" (Luke 23:34) to the people whom he should have cursed and fretted, and to the enemies on whom he should have taken vengeance. Similarly, you must understand that it was the moment of anxiousness and seriousness when the second will of providential salvation had just been inherited and started its dispensation. That is how God could establish Jesus as the executor of the second salvation, and to command the grace of resurrection over the humankind.

     因為耶穌知道這種後果,因此清楚地知道算他要越過死亡的山嶺,他也要去完成神的旨意,於是他對那些原本他要去咒詛與令他心碎的以色列人,以及那些他原本要去報復的人呼喊著:「父阿、赦免他們.因為他們所作的、他們不曉得。」(路加福音2334節)同樣的,你們必須瞭解到,在繼承了第二次的拯救攝理與開始推動攝理之際,會出現焦慮與嚴肅以對的時刻。這是為什麼神能夠樹立起耶穌做為第二拯救攝理的執行者,並且對人類施展復活的恩惠。

 

Jesus, who was faced with such a situation as this, forgot the enemies' nailing him against the cross, worried about God's shimjung reminiscing on the history, was concerned about the posterity of the future and forgot his blood and flesh being shed and torn apart. Further, bearing Heaven's historical sorrowful shimjung on its behalf, taking on the historical God's resentment and the responsibility for the historical salvation, Jesus made an appeal saying, "Heavenly God, please grant us redemption!" You should become the people who can think of the shimjung that was gradually stopping Jesus Christ, who was in such a situation.

     面對著像這種處境的耶穌,甚至在擔心神的心情下忘記了把他釘在十字架上的敵人的這種心情,則不斷地在歷史中迴響,並且關心後代子孫的幸福,忘記了自己正流著血,肉身正被人撕開。不止如此,在代替天承受著歷史性悲傷的心情,承受著神的憾恨與歷史性拯救的責任,耶穌向天祈求:「天父啊,請您賜下拯救!」你們必須成為能夠想到處在那種情境下,漸漸地讓耶穌停下來的那股心情。

 

The life of Jesus who, after having been born of a human for the sake of all humanity, not being able to find even one place of comfort, lamentably, being driven hither and thither, like a lonely orphan, walked the lonely path like a driven exile. As we think of this one fact that such a life ended as a death on a cross at the top of Calvary in the end, we have to try to imagine how God's shimjung, looking at this, could have felt! God's sorrow would have made Him wish to knock the bottom out of Heaven and earth. Since it is written in the Scripture that the whole Heaven and earth was dark for three hours at the time of Jesus' death, it is to indicate that God bore a suffocating shimjung looking at the scene of Jesus being offered as a sacrifice on the road of death at Golgotha, in spite of Jesus being the son whom God had waited trusting for 4,000 years, and Jesus being the second Adam raised by God to restore Adam who had been lost for 4,000 years. You should understand God's sorrowful and agonizing shimjung in this manner.

     為了人類而降世為人的耶穌基督的生活,甚至無法找到一個安歇之地,更悲傷地從一個地方被趕到另一個地方,像一個孤獨的孤兒一樣,行走著一條被放逐的孤獨之路。當我們想到這個事實,那就是那樣悲慘的生活到最後卻是以加利利山頭上的十字架做為總結,我們必須想想看,當神看到這一幕時,祂的心情是多麼地悲痛!神心中的那股悲傷會令他想要把天與地都給毀滅。因為經上記著說當耶穌死亡的那一刻,天與地黑暗了三小時,這顯示出神看到了儘管是做為神的兒子降世為人,是神等待了四千年,是神想要興起的第二亞當,以復歸四千年前神所失去的亞當,因此神在看到了做為祭物的耶穌最後走上各各他的死亡之路後,心裡感受到的是一股令祂窒息的痛苦心情。你們必須從這種方式來瞭解神的悲傷與憾恨的心情。

 

Because Jesus who knew this understood that God's sorrow is greater than his sorrow, God's pain is greater than his pain and realized that God's will to restore the people of the nation even if they were being distrustful is yet to be attained, Jesus in spite of all could become a sacrifice of tame submission saying, "My death is insignificant." You must learn about Jesus who was filled with shimjung of this kind of tame obedience and filial piety.

     因為耶穌知道神的悲傷比他的悲傷還要大,神的痛苦比他的痛苦還要大,他瞭解到儘管他們不相信他,但是在神要復歸他們的旨意還沒有完成,但是耶穌克服了一切而成為順服的祭物,並且呼喊著「我的恐是不足惜的。」你們必須學習耶穌這種充滿順服與孝心的心情。

 

Though Jesus died in this manner, there was absolutely no one who consoled Jesus in his death, and attended Jesus' dead body as God's son. Furthermore, the Roman soldiers who treated Jesus as they pleased, held up their spears in the end and thrust them into Jesus' heart. You must learn about Jesus' heart that became the target of thrusting this way. You should stop to think about Jesus' heart, which stood before the cruel enemies who were determined not to leave even one drop of blood in Jesus' heart, even after all blood had been drained out.

     雖然耶穌是這種方式死在十字架上,但是卻絕對沒有一人哀悼耶穌的死亡,也沒有人把耶穌的肉身當成神的兒子來侍奉。不僅如此,羅馬士兵甚至玩弄耶穌的屍體,拿起他們手中的矛,刺進耶穌的胸堂。你們必須知道耶穌的心臟成了他們的手中矛的目標。你們必須來思想一下耶穌的心情,那是站在殘酷的敵人面前,他們決意要在耶穌身上的血都流盡的情況下,還要把心臟裡的血也放盡。

 

 

God's and Jesus' Wish for the Faithful Believers in the Final Days

神與耶穌在末世期待的忠信信徒

 

What then was God's won han and sorrow for? Who would be the one who can represent the life of Jesus Christ who had lived on the earth, who can feel the heart of Jesus Christ who had testified to God's will like his own heart and can inherit Jesus' will in his place? God wishes to see such a person appear. Similarly, after losing the first chosen people of Israel, Jesus rose from the dead, pushing the grave open three days after his death and unfolding the gospel campaign for the sake of salvation of the second Israel. You should know that the people who were restored in this manner are the Christians scattered all over the world today.

     那麼,什麼又是神的怨恨與悲傷呢?誰又能代表曾經生活在這地上界的耶穌基督呢?誰能夠像感受到自己的心情一樣感受到曾經見證神的那股心情,並且也能繼承耶穌的遺願呢?神期待看到那樣的中心人物出現。同樣的,在失去了第一以色列選民後,耶穌從死裡復活,在他死後三天將墓石推開,並且為了第二以色列的拯救而展開一場福音的聖戰。你們必須知道,以這種方式被復歸的人就是今天散佈在全世界的基督徒。

 

Who are the Christians of the world today? They are the second Israel who is to restore the mistakes of the first Israel, and become the second chosen people.

     今天,世上的基督徒是誰?他們是要來復歸第一以色列錯誤的第二以色列,並且成為第二以色列選民。

 

In the meantime, because this one hope and the will of salvation are left to be fulfilled before these people and before the humanity, Jesus as well as God has unfolded the dispensation to attain the one will for which Jesus prayed on the cross. Now with who is this hope going to stop being a mere hope? You must realize that the stopping point is you who are the second Israel today.

     同時,因為這拯救的唯一希望與遺願在第二選民與人類面前被留下等著去完成,耶穌與神於是揭示出新攝理,以期待完成耶穌在十字架上祈求的旨意。那麼,是誰會讓這個希望只變成一個希望而停了下來呢?你們必須瞭解到,那個停止點就是在今天你們這些第二以色列人的身上。

 

We of today should restore the collapsed Israel that was to appear representing the 4,000-year-old history into a restored Israel, and the Israel that was rejecting Jesus into an Israel that welcomes Jesus. Although the Israel that proscribed Jesus who had represented God's shimjung has collapsed, only when we who are the second Israel today can undo the ill feeling derived from the unjust treatment in place of God, will we be able to receive the returning Lord. Heaven is demanding this.

     今天的我們必須要來把代表四千年歷史,但卻失敗的第一以色列,復歸成第二以色列,並且把反對耶穌的以色列,復歸成為一個歡迎耶穌的以色列。雖然放了逐代表著神的心情的耶穌失敗了,但唯有當我們今天這些第二以色列能夠代替神來化解那種受到不公義對待的感覺時,我們才能夠迎接再臨主。天在要求這樣的內容。

 

What then would be the greatest request directed to the faithful believers in the final days? Who would be the person that can receive the returning Messiah? It will be the son or daughter who feels and experiences the internal conditions of that throbbing heart of Jesus who bore fretful a shimjung. Only when such sons and daughters come into being on this earth can Jesus Christ's han be resolved and God's grief and resentment liquidated. Only then, you should realize, can humankind receive a single day of bliss.

     那麼在末日,對於忠信信徒最大的要求是什麼呢?是什麼樣的信徒能夠迎接再臨主呢?是那些能夠感受到與體驗到耶穌那股悸動的心情,那種心碎的心情的兒子或女兒。唯有當那樣的兒子與女兒出現在地上界時,耶穌基督的憾恨與神的悲傷與怨恨才能夠被化解開。你們必須瞭解到,唯有在那一刻,人類才能迎接祝福之日。

 

Although Jesus regained the single day of resurrection, and he met, even after the resurrection, with the disciples who had proscribed, he did not rejoice. Even when Mary Magdalene, after the resurrection, tried to grab Jesus as she met him, he told her not to do so.

     雖然耶穌從新得到了復活,甚至他在復活之後遇見了被放逐的門徒,但是他卻沒有一絲的喜樂。甚至當抹大拉的馬利亞見到了復活的耶穌,想要握住復活的耶穌的手時,他都叫抹大拉的馬利亞不要這麼做。

 

Though it was one blissful day, and one joyful moment, because they were ignorant of that background fact of historical sadness linked together, they were not able to establish one condition of bliss before Jesus for him. By understanding this, and by transcending Mary's shimjung who tried to grab Jesus after the resurrection, you should fathom Jesus' internal shimjung and see through his heart. By doing so, you should cultivate the qualification of being a victor who, after developing the qualification of being one central character, takes Heaven and earth upon his shoulder. You should become the people who possess God's shimjung and Jesus Christ's shimjung, which can tread upon any kind of Satan in the human world and step forward before Heaven.

     雖然那是復活之日,是一個喜悅的時刻,但是卻因為他們不明白連結在背後的歷史性悲傷的這個事實,於是他們無法在耶穌面前樹立起祝福他們的條件。在瞭解這點之後,在超越了想要握住復活耶穌的抹大拉的馬利亞的手之後,你們必須思考耶穌內的心情,並且參透他的心情。通過這麼做之後,你們必須培養出做為一位勝利者的資格,能夠培養出成為一位中心人格的資格,並且把天與地都肩負在自己的肩頭上。你們必須成為能夠擁有神的心情與耶穌基督心情的信徒,那是一種能勝過人類世界裡任何撒但的心情,並且勇敢大步地邁向天的心情。

 

Since Jesus offered the sacrifice of blood to fulfill the mandate of Abel's blood in history, what will we have to do after that? Without putting an end to the fact that Jesus shed blood, by repossessing our minds and bodies as the blood of God's living beings, we must become the qualified people having the heavenly shimjung that can work through that blood.

     由於耶穌獻上了血祭來完成歷史上要流下亞伯的血的條件,那麼自此之後,我們當做什麼呢?在沒有讓耶穌的血白流、在用我們的心與肉身來代替神的血的情況下,我們必須要能成為能夠擁有天的心情,並且能夠走過天所流過的血跡的有資格的信徒。

 

You should understand Jesus' shimjung which bore the forgiving heart again, upon being faced with those who had proscribed. You should understand the shimjung that, when the disciples who had come forth with a determination to pin the faith upon each other's sleeve and to go the road of life and death, being unified whether to die or to live, came forward proscribing him, treated them with a magnanimity right then and there and forgave them, rather than cursing, even if he himself had to go through the hill of death instead. You also should be able to feel Jesus' shimjung who, rather than ascending to Heaven directly in solitude with a heart of bliss after resurrecting, leaving behind all the disciples who proscribed him, came to see the disciples who had rejected him.

     你們必須瞭解到耶穌那種在面對那些放逐他的人時的那種再原諒的心情。你們必須瞭解那種心情,就是當那些帶著決意站出來的門徒,彼此堅定自己的信仰,並且走上生與死的道路,那種不論生與死都合而為一的心情,卻倒過來離開了他,耶穌卻以寬宏大量地對待他們,並且原諒他們而不是咒詛他們,就好像是他自己要去行走死亡之路一樣。你們也必須要能夠感受到耶穌的心情,那是一種在復活之後不願留下所有離棄他的門徒而獨自升天,卻又回過頭來尋找那些拒絕他的門徒的心情。

 

 

The Starting Point of Dissolution of Historical Anguish of Resentment

歷史性憾恨開始融化的起點

 

From where then should the dissolution of historical anguish of resentment start today? You should realize that it starts from the point where you console Jesus in his sorrowful shimjung and make him into a joyful shimjung. If there is a person who grieves on the earth today, you should become the ones who can grab him and feel sad.

     今天,那股歷史性的憾恨要從那裡開始化解呢?你們必須瞭解到那是從你們能夠從安慰耶穌他的歷史性的悲傷開始,並且把耶穌的心情變化成一個喜悅的心情。如果這地上界有任何一個悲傷的人,那麼你們必須成為能夠抓住他,並且感受到他的悲傷的人。

 

As you come to look at the Christians scattered throughout the world who are in the position of the chosen, second Israel on the earth, you should realize that the heartrending situation of Jesus Christ, who, by winning the hearts of the chosen Israel again and building the God's altar, had to offer a living sacrifice, remains being congested as the historical won han. Further, you should become the people who feel and experience the situation of Jesus Christ who became the protector of these people after mobilizing the second Israel who is scattered throughout the world today, who became the representative fighter for these people, and who battled with Satan for these people. Only when you become believers who feel and experience shimjung of this kind, can you inherit Jesus Christ's mission.

     正如同你們看著散佈在全世界且位在選民位置的基督徒---地上界的第二以色列,你們必須瞭解到耶穌他那心碎的心情,耶穌他必須通過獻上活祭來贏得選民以色列的心情,並且建立起神的祭壇,他的內心仍然充滿著歷史性的怨恨。不止如此,你們必須成為能夠感受與體驗到耶穌基督動員今天散居在世界各地的第二以色列,並且成為這些人的中保,成為保護這些人的戰士,能為這些人與撒但爭戰的那種心情。唯有當你們成為能夠感受與經驗到這樣的心情的信徒之後,你們才能繼承耶穌基督的使命。

 

By desperately defending the footsteps of Jesus Christ who stepped forth after giving up everything, you should become the people who can beat off Satan's temptation, similar to that Jesus received in the wilderness, traps similar to that concerning what are Caesar's or the spear hacking of the Roman soldiers, and reap the victory. There should have been one comrade who would fulfill the mission like this. At the same time there should have been one family, one tribe, one society, one nation and one world that could attend Jesus. Where were they?

     通過迫切地為耶穌基督放棄一切之後所行走的腳蹤辯護,你們必須成為能夠擊敗撒但誘惑的信徒,就像耶穌在曠野受到撒但的誘惑一樣,就像關心那些屬於凱撒的陷井與羅馬兵丁的矛,並且贏得勝利。必須要出現一位指揮官,能夠完成像這樣的使命。而在同時,必須要有一個能侍奉耶穌的家庭、氏族、社會、國家與世界。他們在那裡呢?

 

Today, we should be united. The time has come when we have to climb, stepping over denominational divisions, and must unite in place of God's shimjung. The time has arrived when you have to possess the substantial entity of Jesus Christ after passing through the words. The substantial entity of Jesus Christ was based on the foundation of the words of the Old Testament. Because the Israelite people did not know that Jesus was the gate of the substantial entity to be passed through, you should know that their foundation folded. Further, you should be aware that the era in which you must pass with the substantial entity of Jesus Christ is approaching, having exceeded the era when you pass through with the words of the New and Old Testaments.

     今天,我們必須合一。時候已到了我們必須越過與跨過教派的藩蘺的時刻,我們必須在神的心情中合一。時刻已到了你們要通過這些聖言,來擁有耶穌基督的實體的時刻。耶穌基督的實體是以舊約的聖言為基礎。因為以色列人不知道耶穌是他們必須要通過的實體大門,你們必須要知道他們的基台失敗了。不止如此,你們必須注意到你們要越過耶穌基督實體的時刻已經近了,已經超越了一個你們必須越過新約與舊約聖言的時代了。

 

What was the source of Eden's won han? Although the fact that the words got lost surely served the purpose of being the condition of won han, the greater won han was the fact that the substantial entity was lost. Who then is going to climb, stepping onto the words, and open the gate for the passage through the substantial being? This is the problem. Since there is no gate, you must understand that today we carry the mission to become the stone of this gate and build this gate.

     伊甸園裡的憾恨是什麼?雖然失去聖言的這個事實絕對是造成憾恨的主因,但最大的憾恨是失去了實體基台。那麼是誰要去越過,並且進入這些聖言,並且打開通往實體的大門呢?這是問題。因為沒有大門,你們必須瞭解到今天我們擁有一個使命,那就是要成為那大門的基台,並且建立起這大門。

 

God does not attach importance only to the words. More than the Old and New Testaments, namely, the words of the Holy Bible that hundreds of millions of people are reading, the greater importance is given to the one son who passed through these words. What kind of man is that son? He is not a man who knows the words intellectually, but a man who knows by heart and body. The era of knowing intellectually has passed.

     神不只把重心放在那些聖言上。比舊約與新約更重要的,也就是說比幾百萬人在讀的聖經更為重要的,是那位能夠擷取聖經精髓的兒子。那個人是什麼樣的兒子呢?他不是只在知性的層面瞭解這些聖言,他是一位用心與肉身來瞭解這些聖言的人。以知性來瞭解聖言的時代已經過去了。

 

The time when the substantial sacrificial offering that knows the words by heart and body and can fight against Satan, even by himself, representing God is approaching.

     當用心與肉身來瞭解聖言,並且與撒但爭戰,甚至靠自己來代表神的實獻祭的時刻已經接近。

 

Jesus passed through thirty years of life for one human being to be able to represent the words, even if he or she has to sweep aside the words of the Old Testament to dissolve God's fretful shimjung. It was a life course in which he toiled, by being unified with God's shimjung, to build on earth this one gate that no one could separate, and a course of struggle for the sake of finding one person who has the qualification like this. When he came to be faced with the fate of having to die because there was no person like this, Jesus left the words of won han by saying, "I am the bridegroom, you are the brides."

     耶穌通過了三十年的生活,其目的就是為了一位能夠代表聖言的地上人,甚至他或她把會把能夠化解神那心碎的心情的舊約聖言扔在一邊也無妨。那是一個他以勞苦生活來渡過的生活路程,通過與神的心情合一,在地上樹立起一個沒有人能夠分開的大門,以及一個為了找到一位有資格來為這條道路爭戰的人。當他面因為沒有像那樣的一位,並且要面前死亡的命運時,耶穌留下了充滿憾恨的聖言,他說:「我是新郎,你們是新婦。」

 

Who is going to dissolve this won han today? Although Jesus strove and toiled to dissolve God's han, he died without fulfilling this task.

     今天,誰要來解開這樣的憾恨呢?雖然耶穌拼著命勞苦地要來化解神的憾恨,但是他卻在還沒有完成這項使命前便逝世了。

 

Now, today facing the end of the 6,000-year history, who will be the bride on this earth who, after inheriting that work of dispensation, will strive to carry out this mission and dissolve the han of God and Jesus? That bride will not be the person who only knows of the Old and New Testament, nor some theologian of today either.

     如今,今天在面對了六千年歷史的終末之際,誰是這地上界的新婦,能夠在繼承了攝理的事工之後,會拼著命去實踐這樣的使命,並且去化解神與耶穌的憾恨?那位新婦不是只有知道舊約與新約的聖言而已,也不是今天幾位的神學家而已。

 

Jesus Christ endured hidden sorrow and received rejection that no one knew of for thirty years for the sake of God. Jesus, who had fought Satan without eating for forty days, stepped forward to embrace again the disciples who betrayed him, even after they had pledged to die together when it was time to die and to live together when it was time to live. It would not have occurred to humans to wish to see him even in dreams, but Jesus visited again to see the disciples after the resurrection. Such was Jesus Christ who represented God's shimjung in this manner. You should not attempt to sell him away.

     耶穌基督隱忍了那些不為人知的悲傷,且在三十多年的生活中,為了神受盡了各種的拒絕。禁食四十天以跟撒但爭戰的耶穌,再次地走向背叛他的門徒,並且擁抱他們,甚至大限到時,他們甚至矢志要一起死,時刻到可以一起活時便一起活。人們也許連做夢都不曾見過耶穌,但是耶穌卻在復活之後再次地去尋找門徒。耶穌基督就是以這種方式來代表神的心情。你們不能再次地出賣耶穌。

 

Where is the second Israel, the Christians, who are to represent him and are now scattered throughout the world, headed? Since all of the Sadducees and Pharisees, who had been setting up denominations, ended up not accepting Jesus, you of today should become the people who rise, and go beyond such denominational divisions.

     那些代表耶穌的第二以色列且散居在世界各地的基督徒,他們今天朝向何去去呢?由於所有的撒都該人與法利賽人,他們都建立起自己的門戶,到了最後卻都不能接受耶穌,今天的你們必須成為能夠興起,並且超越那種教派門戶的信徒。

 

 

Let's Be the True Son and Daughter Who Dissolve God's Han

讓我們成為能化解神的憾恨的真兒子與真女兒

 

You should become a substantial sacrificial being who rises, stepping beyond such denominations for the Father's words, like the way God received Jesus' sacrificial offering. Despite it being time for a substantial entity of living sacrifice, unified with the shimjung of Jesus and God, whose hearts are contiguous to each other, to emerge above the denomination that represented this people of the nation, this people of the nation and humanity today are asleep.

     你們必須要能成為一位實體的獻祭,一位能夠為了父神的聖言而越過教派門戶,就像神悅納耶穌獻上的活祭一樣。儘管現在是樹立實體的活祭的時刻,是與耶穌與神的心情合一的時刻,神與耶穌的心情是緊緊相連,並且要超越代表全國人民的教派之上,今天的國人與世人都睡著了。

 

The world has taken shape through the movement of a heart. History has unfolded through Heaven's shimjung and Jesus' blood and flesh. So, today, you should realize that the one substantial entity that can bring forth fruit now is you yourselves.

     這個世界已經通過心情的運動而成型了。歷史已經通過天的心情、耶穌的血與肉而展開了。因此今天,你們必須瞭解到,今天那位能夠結實果實的實體人物就是你們自己。

 

Only when you become a reciprocating partner who has Jesus Christ's fretful shimjung and realize that, can you remain as the third Israel. We can only become the forefathers of the third Israel when we have this kind of determination today. We will also become the children of original nature of the so-called Heaven on earth, namely, the Garden of Eden. Only when you go through all pain that is historical, by being equipped with a substantial entity of the grace of resurrection, and become able to step forth looking for Heaven by shaking free from periodical won han, you can then be found and raised as God's son and daughter. Like the way Jesus' life of thirty years emerged as the substantial entity of sacrifice for God's shimjung of 4,000-year history, today we too should become God's children who can move if the Heaven moves and rest if it rests, representing God's shimjung who has unfolded the restorational dispensation for 6,000 years and Jesus Christ's shimjung.

     唯有當你們成為一位授受的合夥人,擁有耶穌那心碎的心情,並且瞭解到那樣的心情,你們才能成為第三以色列。唯有當我們今天具備了像這樣的決心之後,我們才能成為第三以色列的祖先。我們要成為本然的兒女,也就是天與地的兒女,伊甸園的兒女。唯有當你們越過所有的歷史性痛苦,並且成為一位用復活的恩惠來裝備的實體,成為能向前邁進來尋找天,並且把天從長期的憾恨中解放出來的實體,你們才能被視為神的兒女,才能被當成神的兒女來興起。就像耶穌三十年的生活是為了神的四千年歷史的心情而成為實體的活祭,今天我們也要成為神的子女,當天前進時我們也前進,當天停下來時我們也停下來,能夠代表神的心情,神的心情就是揭示了六千年的攝理歷史與耶穌基督的心情。

 

By feeling sorrow then upon reminiscing over the history of 6,000 years, by feeling sad looking at the previously distrustful Israel, and by being concerned bearing the mission to build the garden of repose of the third Israel in the future, we should become sons and daughters who can vow before Heaven by saying, "I will bear this responsibility all by myself," despite whether anyone is going or not going. What is more, we should fulfill the responsibility of a successor who can defend Jesus' footsteps to the last.

     通過感受到六千年歷史所留下來的悲傷,藉著看著之前不信的以色列所感受到的悲傷,及通過關心背負著在未來建立第三以色列這安歇的伊甸園這個使命,不管別人要不要去,我們必須成為能夠在天與地面前呼喊著「我完全要靠自己來背負這責任」這樣的兒女。不止如此,我們必須完成做為一位繼承者的責任,能夠為耶穌的腳蹤爭戰到最後。

 

You should now understand what the words of New and Old Testament mean. By understanding what Jesus' shimjung is and how Jesus' heart is more than the words of New and Old Testament, in other words, by knowing the internal shimjung and the external heart's movement of Jesus, when Heaven moves, you too should be able to move.

     你們現在就必須瞭解聖經新約與舊約所記載的內容。通過瞭解耶穌是什麼樣的心情,瞭解耶穌的心情是遠比新約與舊約的聖言還要深奧,換句話說,通過瞭解耶穌內的心情與外的行為舉止,這時當天前進時,你們也能夠前進。

 

Only when you act in response to Heaven's motion and rest, and offer yourselves as the sacrifice of victory before the Father for the heavenly principles, Jesus will dissolve the han on this earth. God too will be able to dissolve han on this earth, and all humankind and all creation, all can enjoy the glory of triumph before God in response to Him.

     唯有當你們能隨著天的動靜來應對時,並且把自己當成是父神面前的一個勝利的活祭,耶穌才會在這地上解開他的憾恨。神也能夠在地上解開祂的憾恨,全人類與所有的被造萬物,也都能夠在神面前,與神一起互動地享受勝利的榮耀。

 

Please do not think that you are standing in this situation by accident. Please do not think that you have inherited the altar of an inevitable course for historical fate. Only now when you get up, stepping on the barrier of sorrow that Jesus built and crossed at the top of Golgotha, and go up from the garden of Gethsemane to the top of Golgotha and build an altar of triumph through offering the twelve disciples brought together as a living sacrifice, and become triumphant sons and daughters who can subjugate Satan and say, "Father, please receive the glory alone!" will you then be able to become victors who are qualified to be the brides before the Lord.

     請你們不要認為你們是意外地站在這個位置。請你們不要認為你們已經為了歷史命運而已經繼承了無可避免的路程的祭壇。唯有當你們站起來,越過耶穌所樹立起的悲傷的藩蘺,並且越過各各他的山頂,並且從客西馬尼園走到各各他的山頂,並且能夠成為屈服撒但的兒女,並且對天父說「父神啊,請您獨自地領受榮耀!」如此你們才能成為一位勝利者,能在主面前成為有資格的新婦。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    pcph20002000 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()