Seven Deaths and Resurrections by Rev. Jin Hung Yong
Jin Hung Yong牧師談「七次死亡與復活」
December 19, 2009, HQ Church, Seoul Korea
韓國首爾清坡洞本部教會
This helicopter accident was not just a miracle; it was a sign from God to
show, “This is my son, this is the Messiah.” Jesus’ crucifixion was handing
over his physical and spiritual body to Satan. Finally he was resurrected only
spiritually, but his physical being was not resurrected. But True Parents have
been resurrected both physically and spiritually through these seven
resurrections.
這起直升機意外不只是一個奇蹟;那是來自神的異象:「這是我的愛子,他是彌賽亞。」耶穌被釘死在十字架上,是把他的肉身與靈魂交給了撒但。最後,耶穌僅得到了靈的復活,但是肉身卻沒有復活。但是真父母卻經歷七次的復活,而同時在肉身與靈魂上得到了復活。
Welcoming Remarks by Rev. Michael Brazil:
麥克.巴西牧師的歡迎辭
Welcome brothers and sisters to our Christmas celebration. Let’s be honest, how
many of you ever thought that you would hear Jingle Bell Rock sung at a church
service? We have two hands I see and I’m not even sure whether I believe you!
Last Tuesday I went to see the program director and I asked, “Could we have one
Christmas song today?” and she said, “Well, how about five?” I thought, “Wow!”
So we have five Christmas songs today! So I was quite surprised. And you
noticed? What else is new today? We have a live band! Did you notice that?
Let’s give a [round of applause]. Pretty nice! They may be in danger because
they come here once… (but) I think we may want them every Saturday.
弟兄姊妹們,歡來來參加我們的聖誔節慶祝禮拜。誠實說,有多少人想過會在禮拜中聽到搖滾聖誕樂聲?有兩個人舉手,我不確定我是否能相信你們二位!上週二,我去找安排程序的負責人,我問她:「今天我們能不能唱一首聖誕音樂?」而她回答:「好啊,唱五首如何?」我想:「哇!」所以今天我們便唱了五首聖誕詩歌!我真的有點驚訝。各位注意到了嗎?我們今天還有什麼新玩意?我們有現場樂團!各位注意到了嗎?讓我們為他們熱烈地鼓掌。相當好!他來這裡有點危險,因為一但來了之後,.......,我想我們會要他們每個主日都來。
I really want to
welcome all of you and of course this is our last service before Christmas, and
last week our senior pastor spoke a lot about Jesus. And of course, we can say
Jesus is in the air at this time of year. And I’d like to read a passage taken
from a speech given by our True Father whom we know as Reverend Sun Myung Moon.
We refer to him as True Father in our movement, in our church. And I’d like for
you to read along with me. This is taken from a speech given back in 1979 (on
December 25), The True Meaning Of Christmas. So please read with me: “Why do we
need Jesus? Why do we need the Messiah? The important thing is to know that we
are born into a satanic lineage of hereditary sin based on satanic love. We
need a Messiah because we want to have God-centered love, and only the Messiah
can give us that love. Jesus needed to eat and sleep like everyone else, but
Jesus led a life that God could rejoice over; that was the difference”
我真的要在這個聖誕節前最後一個主日歡迎各位弟兄姊妹來參加今天的聚會,上週我們資深牧師談了許多關於耶穌的事跡。當然,我們可以說在每一年的此刻,我們都會聽到耶穌。我想讀一段真父親---我們也稱他為文鮮明牧師證道的內容。在我們教會,我們稱他為真父親。我想請各位跟我一起來讀。這段證道是發於於1979年12月25日,「聖誕節的真意義」。所以請跟我一起來讀:「我們為什麼需要耶穌?我們為什麼需要彌賽亞?我們因為撒但的愛而在出生時就繼承了撒但的血統。我們需要彌賽亞是因為我們需要以神為中心的愛,而唯有彌賽亞能帶給我們以神為中心的愛。耶穌跟每一個人一樣需要吃需要睡覺,但是耶穌過著一個討神喜悅的生活;這是不同之處。」
“We need Jesus in order
to learn his way of life, so that we can inherit the tradition of unstained
heavenly love. In order to do that we have to follow his way of life, obeying
his instructions.”
「我們需要耶穌是為了學習他的生活方式,所以我們能夠繼承沒有受到沾污的屬天的愛。為了要得到屬天的愛,我們必須遵循他的生活方式,順服他的命令。」
“Could Jesus completely
exemplify the heavenly tradition if he were a bachelor? Because Jesus was
always a bachelor we have not seen any other tradition, but that was only the
first step of Jesus’ contribution. He was to have given the world not only a
tradition of individual perfection, but also the tradition of love between
husband and wife. As a God-centered man he wanted to show how men should live.
As a husband he was to show how to be a model God-centered husband. Does the
Bible teach this? Have you ever read in the Bible how Jesus loved his wife?”
「如果耶穌只是單身,那麼耶穌能夠完全地展現出天的傳統嗎?因為耶穌一直都是一位我們在其他宗教沒有見到的單身漢,但這只是耶穌指示的第一步。本來,他不止要教示這個世界一個達成個人完全的傳統,也同時要揭示丈夫與妻子的傳統。做為一位以神為中心的男人,他要揭示那樣的男士要怎麼生活。做為一位丈夫,他要揭示如何成為一位以神為中心的丈夫。聖經有揭示這些內容嗎?你們曾經在聖經裡耶穌是如何在愛他的妻子嗎?」
“Would God call Jesus a
heretic for thinking that he should marry? Christianity does not have the
tradition of a husband’s love for his wife. Furthermore, Jesus wanted not only
to love his wife but to teach her how to set the tradition of wifehood. Does
the Bible record that tradition?”
「神會因為耶穌想要結婚而認為耶穌是異端嗎?基督教沒有丈夫對妻子的愛的傳統。不僅如此,耶穌不僅要愛他的妻子,更要教導他的妻子如何建立一個妻道的傳統。聖經是否記錄著這樣的內容?」
“Is there any record of
Jesus becoming a father who could teach people the right way to love their
children? Is there any indication that Jesus became a grandfather who could
show how grandchildren should be loved?” Aju.
「是否有任何耶穌成為父親,並且教示眾疼愛子女的正確之道?是否有任何耶穌做了祖父,並且教導要如何去愛孫子女的記錄?」
Perhaps many here have
never heard anything like this, let alone thought something like this. Yet in
our tradition we are most blessed to have a profound understanding of God’s son
Jesus Christ who came approximately two thousand years ago to bring about God’s
ideal on the earth, to bring His heart, His love, His truth. And yet we know
that tragically his life was cut very short, living only thirty-three years. So
much more he wanted to share with us. We know there are passages in the Bible
where Jesus said, “There is so much I have yet to convey but you are not yet
ready.” How much he wanted to give us his heart, his love, his truth, not
just—as we read—as an individual but, amazingly, as a husband, as a father, as
a grandfather. Can you imagine in your mind Jesus being a grandfather, think
about Jesus being your grandfather? We know that in the Jewish tradition family
is key, is so central, and that is in many ways very similar to the Korean
tradition.
也許在坐之中,有些人從來沒有聽過這樣的內容,更別說想過這些內容。但是,在我們的教會裡,最蒙受祝福的事莫過於深入地瞭解到神的兒子耶穌基督,在大約二千年前降世的目的,是要在地上界實現神的理想,帶來祂的心情、祂的愛與祂的真理。但是我們知道的是耶穌的生命卻悲劇地被縮短了,僅活了三十多年。他想要跟我們分享更多的內容。我們知道,在聖經裡有段經文,記載著耶穌曾經這麼說過:「我還有更多的內容要告訴你們,只是你們無法領受。」從我們讀的經節裡,我們瞭解到耶穌要賜給我們他的心情、他的愛與他的真理,不僅是在個人的層面,甚至包括如何做好丈夫、做為父親與做為祖父的角色。你們能不能在心裡想像做為一位祖父的模樣,能不能想想看耶穌是你們的祖父的樣子?我們知道在猶太傳統中,家庭是非常重要的,也是中心,有很多地方跟韓國傳統相似。
So, as many people in
the world today are celebrating Jesus’ birth, or will be this coming week, we
also want to keep in mind the hope that Jesus had, the heart that he wanted to
convey to us. We are blessed to know him. We are blessed to know him in a very
special way because of what our True Parents have taught us and have brought
us. Today during the service we’ll be hearing more about the sacrifice that Jesus
made and also the sacrifice that our True Parents have made. So I’d like to ask
you to keep that in mind during our service, and keep it in mind in the week
ahead: what Jesus wanted to bring to us, what Jesus still wants to bring to us.
And with that, I’d like to ask you to join me in our family pledge.
因此,當今天在世界上有許多人在慶祝耶穌的誕生,或在下週慶祝時,我們也要把耶穌的希望放在心裡,把他想要分享給我們的心情放在心裡。認識耶穌真是我們的福氣。我們能以真父母教導我們與帶給我們內容的特別方式來瞭解耶穌,真的是蒙受祝福。在今天的禮拜中,我們會聽到耶穌所做的更多的犧牲,以及我們的真父母所做的犧牲。因此,我要各位在聚會中牢記在心裡,並且在未來的時日裡也牢記在心:耶穌想要帶給我們什麼內容?耶穌仍然在想要帶給我們什麼?在此情況下,我要請各位一起跟我來奉讀「家庭誓盟」。
Interesting story by Rev. Michael Brazil:
麥克.巴西牧師說有趣的故事
Well, I always love the
tradition that our senior pastor had for us, in a bit of humor before our
sermon. How about you, do you like the humor? (Yes!) You know, we did a little
poll—and we were told Hyung Jin Nim thought that maybe members didn’t like it
(the interesting story). So we did a little survey and it was like,
ninety-eight percent liked the humor. So, I have a little interesting
story—maybe, hopefully—for you. And this is about a minister who, around
Christmas time, had all the remaining teeth pulled, so he had to get dentures.
Can we see that slide? There we go! For those of you who are not so familiar,
those are what we call dentures and you notice there the top part we might call
the gums. The first Sunday after the minister received his new dentures he
preached for ten minutes. The second Sunday he preached for only twenty
minutes, but on the third Sunday he preached for 1 hour 25 minutes. Now, the
congregation was somewhat confused and they asked, “Well, Minister, why?” And
he said, “Well, on the first Sunday, my gums were so sore, it hurt to talk, so
I only talked for 10 minutes. The second Sunday, my dentures were hurting a lot
so I spoke for twenty minutes. But on the third Sunday, I accidentally used my
wife’s dentures and I couldn’t stop talking!”
哦,我總是很喜歡我們的資深牧師為我們樹立的傳統,在我們的證道之前先來點幽默小品。各位呢,各位喜歡那種幽默嗎?(喜歡)你們知道嗎,我們做了點小小的調查---我們聽說有些會員不喜歡亨進Nim說的有趣故事。所以我們便做了一個小小的普查,結果是有百分之九十八的會眾都喜歡這些幽默小品。所以,我希望我也能夠為各位帶來一些幽默小品。這是一則關於故事的故事,在快要到聖誕節的時候,在把所有的牙齒都拔掉之後,他必須帶假牙。請放投影片。就是這張!對於不太清楚這是什麼的會眾,這就是我們稱的假牙,你們會注意到上半部我們稱做牙(銀)。當牧師裝上假牙後的第一個主日,他講了十分鐘的道。第二週只講了廿分鐘,而到了第三週,他講了一小時又二十五分鐘。於是會眾有點納悶,於是他們問牧師:「牧師啊,為什麼會這樣?」牧師回答:「是這樣的,第一個主日,我的牙銀很痛,一說話就痛,所以我只講了十分鐘。第二週,我說話時,假牙會刺痛我,所以只講了二十分鐘。但是在第三個主日,我誤用了我太太假牙,所以我便講個不停!」
Introduction of
Guest Speaker by Rev. Michael Brazil
麥克.巴西牧師介紹講員
As you may have
noticed, our senior pastor is not here today. He actually is in Taiwan holding
a Blessing ceremony, officiating at it. But we are very blessed today to have a
very special speaker, and this very special person by the name of Rev. Jin Hung
Yong has lived twenty-four years of a public live in our movement. For ten
years he worked in the Unification
Church
history-compilation committee. Nine years, he worked as a minister, and for the
last two years he’s been leading the department for education and witnessing at
the Hyup-Hae and here at the headquarters church. In his spare time he’s
working on a doctorate in education. So I’d like for you to join me in welcoming
our special speaker today, Rev Jin Hung Yong.
各位都注意到了,今天我們的資深牧師不在。事實上他在台灣主領一個祝福典禮。但是我們今天也非常地蒙受祝福,有一位非常特別的講員來到我們中間,這位非常的客人是Jin Hung Yong牧師,他在我們教會裡服侍了二十四個年頭。他在統一教會歷史編寫委員會任職了十年。他也同時做了九年的宣教士,最近的二年,他領導我們的教育部,並且在Hyup-hae區與本部教會傳道。他也利用工作之餘研讀博士班。所以我要請各位一起跟我來歡迎今天的特別講員:Jin Hung Yong牧師。
Main Sermon by Rev Jin Hung Yong:
Rev Jin Hung Yong的主要證道
Good afternoon. I am
very happy to have the opportunity to speak to you all today.
It reminds me of the times we had service together at Heuk Sok-dong with Rev.
Kyle Toffey and with Rev. Brazil. We used to have our English service over
there at Heuk Sok-dong. Let’s read together from the Divine Principle (p.137):
“The changes a person experiences when he is resurrected and enters the
governance of God take place in his heart and spirit. These internal changes
also purify his body, transforming it from a haunt of Satan to a temple of God.” Aju.
午安,今天我很高興有此機會來到本部教會為各位證道。這令我想起了跟凱爾.托菲牧師與巴西牧師一起在Heuk Sok-dong聚會的時光。我們在Heuk Sok-dong曾經舉行過英語聚會。讓我們一起來奉讀原理(第137頁):「當一個人復活與進入了神的主管圈之後,就會在他心裡與靈裡出現改變。這內的改變也同時會淨化他的肉身,把他從被撒但主管的地方改變成神的殿堂。」阿住!
Now, from the Bible
(Romans 8:6): “The mind of sinful man is death, but the mind controlled by the
Spirit is life and peace.” Aju.
現在,再讓我們一起來讀聖經(羅馬書8章6節):「罪人的心是死的,但是被聖靈充滿的則擁有生命與平安。」
Today I’d like to share
with you some of the meaning behind True Parents’ seven deaths and
resurrections. I really feel I must share this information with everyone at the
headquarter’s church and our members around the world.
今天,我想跟各位分享一些關於真父親七次死亡與復活的背後意義。我真的感覺到必須要跟本部教會的每一位會眾與全世界的弟兄姊妹分享這些內容。
Hyung Jin Nim talks a
lot about the seven deaths and resurrections but he hasn’t had a lot of time to
explain the details of it to us. So, first we’ll start by talking about who is
Rev. Moon who has experienced these seven deaths and resurrections.
亨進Nim多次地談到七次死亡與復活,但是他卻沒有時間跟各位詳細地解釋其中的涵意。所以,首先就讓我們從「誰是這位經歷了七次死亡與復活的文牧師」開始。
We know what resurrection means, right? It means salvation. We’ve heard about
resurrection a lot in the Divine Principle. From our point of view, it means
being saved from a fallen state. From the point of view of the Messiah,
resurrection means restoring God’s will. So True Parents have described
resurrection as a process by which today we are closer to God than yesterday
and each day we are improving. As a Messiah, to accomplish resurrection is an
extremely meaningful accomplishment.
我們都知道什麼是復活,對不對?那表示拯救。我們在原理中聽過許多的復活。從我們的觀點,那表示從墮落圈裡被拯救出來。從彌賽亞的觀點,復活表示復歸神的旨意。所以真父母形容復活是一個過程,讓我們今天比昨天更親近神,並且每天都在改進。做為一位彌賽亞,完成復活是一個極為有意義的成就。
We were created by God but then, because of the Fall, we fell away from God. So
for us, returning back to God’s direct dominion, that is resurrection. Jesus
came in order to recreate mankind back into the state of being in God’s direct
dominion. But Jesus was not able to accomplish that completely because he went
the way of the cross. He did manage to accomplish the spiritual resurrection
but the physical body remained in the realm of Satan. So Jesus died once, was
resurrected once, spiritually. And forty days after, he reappeared to mankind
and was able to establish a very huge Christian church foundation based on that
one resurrection.
我們都是由神所創造,但是卻因為墮落,我們離開了神。因此對我們而言,回到神的直接主管圈就是復活。耶穌降世就是為了要把人類重新塑造成神可以直接主管的狀態。但是耶穌卻因為死在十字架上,而沒有完全地成就這個使命。他的確想辦法完成了靈的復活,但是肉身則仍然掌控在撒但的手中。因此耶穌死了一次,並且在靈的層面復活了一次。四十天之後,他重新來到信徒中間,並且以他一次復活做為基台,讓他樹立起非常龐大的基督教教會。
In comparison, True
Parents have undergone seven resurrections. True Parents have faced death seven
times and been resurrected seven times, not only spiritually, but spiritually
and physically. This means that True Parents have an extremely huge gift to
give to mankind because of the victory of those resurrections. That’s the grace
of the seven deaths and resurrections.
在比較下,真父母歷經了七次的復活。真父母面臨了七次的死亡,並且復活了七次,且不只是只有靈的復活,而是靈與肉身一起復活。這表示因為真父母這些復活的勝利,因此可以賜給人類一件非常大的禮物。這就是七次死亡與復活的恩典。
So, let’s look at the meaning of Jesus’ resurrection. Before his death, Jesus
was described as a Messiah to the Jewish people. In Matthew, he is described as
one who goes beyond the rules and breaks the rules (Matt. 12:10). They
described him as a colleague of Beelzebub, the prince of demons (Matt. 12:22),
and he is described as the one who brings the sword to separate and judge the
nation of Israel
(Matt. 10:34).
因此,讓我們來看看耶穌復活的意義。在他死亡之前,耶穌對猶太人描述了彌賽亞。在馬太福音中,他被描述成超越律法與打破律法的人(馬太福音12章10節)。他們說他是鬼王別西卜的同黨(馬太福音12:22節),他也被描述成帶來刀劍,並且要審判以色列國的人(馬太福音10章34節)。
He came to save mankind
but he was crucified. After three days following his death, he was resurrected
and from that time his appearance was entirely different from before his death.
For example, St. Paul
who tried very hard to kill Jesus during his lifetime, was transformed after
Jesus’ resurrection and came to follow Jesus. Because he thought Jesus was dead
and then Jesus appeared to him, he was transformed and began to lead Jesus’
followers. From that time on, he listened to every word that Jesus said and he
began to be Jesus’ most faithful follower.
耶穌是為了拯救人類而來,卻被釘死在十字架上。耶穌在死後三天復活,並且自此之後,耶穌的外觀與他死前是完全不一樣。例如,很想在耶穌還活著的時候他殺死的聖保羅,在耶穌復活之後被改變,並且跟隨了耶穌。因為他認為耶穌已經死了,但是耶穌卻向他顯現,於是他被改變,並且開始引領以色列信徒。從那時起,他遵循耶穌說的每句話,並且成為耶穌最忠實的信徒。
This put the nation of Israel
in a position relating to the Roman kingdom. Originally Jesus was in the nation
of Israel, but after the
resurrection, the Christian church [was] established in the Roman kingdom, so Rome became the religious
center. The disciples began to preach that Jesus has reappeared, Jesus has
resurrected. They traveled all over the place and the Christian church began.
聖保羅的作為於是把以色列帶到一個與羅馬帝國連結的位置。本來耶穌是在以色列國,但是在他復活之後,在羅馬帝國裡建立了基督教會,所以羅馬便成為宗教中心。他的門徒開始傳揚耶穌顯現的事跡,傳揚耶穌復活的故事。他們旅行到各個地方,於是基督徒產生了。
If we look at Jesus before the resurrection and after the resurrection, we see
a completely different picture. After Jesus’ resurrection the providence to
really save mankind throughout the world began. So the fact that the Messiah
was resurrected held great meaning for all of mankind. True Parents have gone a
course of seven deaths and resurrections and completing the eight stages. So, in
a sense, we have to die to really become the true son of God.
如果我們來看復活之前與之後的耶穌,我們會看到一個完全不同的形象。在耶穌復活之後,拯救全世界的攝理便真正地展開了。因此,復活的彌賽亞對全人類而言是具有非常大的意義。真父母歷經了七次死亡與復活,完成了八階段。因此,從這個觀點來看,我們必須歷經死亡才能成為神的真正兒子。
The eight stages start from the bottom: servant of servants. Because mankind
fell, they ended up in the position of servant of servants, even below the
position of angels who were kind of like servants. So first they had to be
resurrected up to the level of servants, and on up through the levels of
adopted child, step child, children, mother and father, finally able to enter God’s
eternal kingdom. These are the vertical eight stages. These are the eight
stages all fallen men have to go through to be victorious.
八階段是從最底層開始:僕人的僕人。因為人類墮落了,他們墮落到僕人的僕的位置,甚至比像僕役的天使還要低的位置。因此,人類必須先復活到僕人的位置,再往上提昇到養子的位置,再進入庶子的位置,再進入子女的位置,再進入母親與父親的位置,最後才能進天國。這就是垂直向的八階段。這是墮落人朝向勝利而必須行走的八個階段。
True Parents have also discussed that we need to go through eight stages of
horizontal [resurrection]. We have to accomplish victories at the individual,
family, tribal, race, nation, world, cosmic levels. Only if we accomplish these
eight vertical and eight horizontal stages, can we escape from the realm of
Satan and become (establish) God’s kingdom.
真父母也同時說過我們必須經過水平向的八階段(復活)。我們必須在個人、家庭、氏族、民族、國家、世界與天宙的各階段上贏得勝利。唯有當我們在這垂直向與水平向的八個階段上都勝利之後,我們才能脫離撒但的主管圈,並且建立天國。
If you look at the
chart starting from the bottom, True Parents have accomplished all seven levels
of resurrection going to the eighth stage. Through Father’s work, he has gone
through all the stages from servant of servant going all the way up to father,
and the horizontal stages starting from the individual, family, race and so on.
So the fact that Father has been able to go through the seven deaths and
resurrections and complete all of these stages to get up to the eighth stage,
it proves that he is the Messiah.
如果你們看著從底部開始的圖表,真父母已經完成了進入第八階段的所有七次的復活階段。通過真父親的勞苦,他歷經了從僕人的僕人開始的所有階段,一直到父親的階段,而在水平向的八階段,則也走完從個人、家庭、民族等等的各個階段。因此,真父親能夠歷經七次死亡與復活,並且完成了一直到第八階段的各個階段,這正是真父親就是彌賽亞的明證。
The first resurrection
was in the prison at Gyeonggi do. Father was imprisoned in October 1944. He was
imprisoned for about 4 months until February 1945. He was in the position of
servant of servants. When he was in Japan studying, just prior to this,
he had been participating in independence movement activities. Like all of Korea, under the rule of Japan for 40
years, Father had been in the position of servant of servants. So he came back
to Korea and his name was on
the list of people who had participated in independence activities in Japan. This is
what got him in trouble the first time. The government ordered a list of people
who had been doing independence activities, and his name appeared on that list.
He was subjected to seven kinds of torture while he was in prison during that
time in Gyeonggi do, so he shed blood and suffered. It was severe suffering.
第一次的復活是在Gyeonggi島的監獄。真父親是在1944年10月被監禁。他被監禁了四個月,直到1945年2月才被釋放。他當時是在僕人的僕的位置。當他在日本留學時,就在此之前,他參加了韓國獨立運動。像全韓國一樣,被日本統治了四十年,真父親是處在僕人的僕人的位置。當他回到韓國後,他們名字被列為在日本參加韓國獨立運動的黑名單裡。這是真父親第一次遇到的麻煩。政府拿到了一份列有所有參加獨立運動人士的名單,而他的名字出現在其上。他在Gyeonggi島的監獄裡,受到了七種酷刑伺候,受到嚴重傷害並且吐血。那是嚴重的傷害。
Even while he was being
beaten, he did not come to hate the guards who were beating him. “Later on when
I get out of this prison, and this person comes to understand who I am, I need
to have him not hate me, and I not hate him,” he thought. “Actually he (the
torturer) is also the son of God.” More than about the pain and suffering that
Father was going through, he was concerned about how to save the guard who was
inflicting the pain on him.
甚至當他受到酷刑時,他也沒有去恨那些對他施以酷刑的獄卒。根據真父親的回憶:「等到稍後我出獄後,這個人就知道我是誰,我需要復歸他而不是恨他,我不恨他。」真父親在承受到極大的痛苦與傷害之際,他想到的是怎麼拯救這位帶給痛苦的獄卒。
The second death and
resurrection was at the Jeongju police station in North Korea. He was imprisoned for
about a week during October of 1945. This was right after the World War was
finished and Korea was getting
out from the rule of Japan.
Father at that point decided to go a public course and cut off from his
physical family, from his parents and his brothers. The reason he got in
trouble this time, externally, was because he had brought South Korean money to
North Korea
and was using it, so he looked suspicious. So we have to feel that this money
represented not just money but the people of Korea, because Korean people had
been divided into south and north. So he had democratic money and he was using
it in the communist north, and he got in trouble. So we have Korea, the
nation chosen by God, but it was divided into democratic and communist parts
and Father at that time began his public mission. Father said, “From a normal
point of view, this looks very severe and harsh, but in order to take the
course of the Messiah, it’s necessary to separate from my family. This is the
path the Messiah must take.”
第二次的死亡與復活則是在北韓的Jeongju警察局。他在1945年的10月被關了一週。那是二次世界大戰才結束之際,韓國正脫離日本的統治。真父親在當下決定了行走公生洼的路程,切斷他肉身的家庭,脫離他的父母與弟弟。從外的層面來看,這次讓他惹上麻煩的原因是他把南韓的錢幣帶進了北韓,所以他看起來令人懷疑。因此我們必須想像,那些錢所代表的不止是錢,而是韓國人,因為韓國人民被分成了南韓人與北韓人。因此他身上帶著民主的錢幣,並且在施行共產主義的北韓使用,於是惹上了麻煩。因此,我們有韓國這個神揀選的國家,但是卻被分裂成民主與共產兩個部份,真父親在當時展開了他的公生涯路程。真父親說:「從正常的觀點來看,這看起來很魯莽與殘酷,但是為了行走彌賽亞的路程,他必須切斷他的家庭。這是彌賽亞必須行走的路程。」
The third time Father
was imprisoned was by the internal security forces in 1946, from August 11
until November 21. There was a person in the John the Baptist position, Kim
Baekmun. This person had a huge church, a huge following, that God had prepared
to meet Father, but this minister was not able to proclaim Father as the
Messiah. He should have attended Father as the Messiah and brought all his
followers to Father but he did not. There were other religious leaders that
were also prepared to meet Father at that time. Some of them did admit that he
was the Messiah. They said he was the Messiah but they didn’t follow him and
they didn’t help him.
真父親的第三次入獄則是在1946年被國家安全部抓進監獄,那是從8月11日起至11月21日。當時有一位站在施洗約翰這個位置的人---金Baekmun。這個人牧養很大的教會,有很多信徒,而神預備好這個人來迎接真父親,但是這位牧師無法宣告真父親就是彌賽亞。他本應侍奉真父親為彌賽亞,並且把所有的信徒帶到真父親面前,但是他卻沒有做到。當時,神也預備了許多其他的宗教指導者來迎接真父親。有些人承認他就是彌賽亞。他們說他是彌賽亞,旦是他們卻不跟隨他,也不協助他。
If we look at the
course of events that Father went through in North Korea up until about 1960, we
can see that it parallels Jesus’ course very closely. Rev. Kim Baekmun was so
surprised to hear that the Messiah was there. In the case of Jesus, John the
Baptist was not able to proclaim Jesus as the Messiah and bring his followers
to Jesus. And the disciples also, their faith wavered because of John the
Baptist’s actions. Because of that, Jesus had to go to a new place, to Jerusalem, to try to find
new, stronger disciples. He did not find highly trained religious people as he
should have had. He found people—fishermen, prostitutes, tax collectors—twelve,
who were willing to follow him.
如果我們看著真父親一直行走到1960年的那段路程與發生的各項事件,那麼我們會發現真父親的路程與耶穌行走的路程非常的相像。在耶穌的路程中,施洗約翰無法宣告耶穌就是彌賽亞,並且把信徒帶到耶穌面前。且施洗約翰的門徒因為他而造成他們的信仰搖擺不定。因為這些事件,造成耶穌必須去到新的地方---耶路撒冷,去尋找全新又信仰堅定的門徒。耶穌沒有找到他本應找到的受到高度訓練的門徒。相反的,他只找到尋常人士---漁夫、妓女、稅吏---共有十二個人願意跟隨他。
He should have had the
twelve top leaders from the Jewish church as his twelve disciples. So, he had
to take a much more sorrowful course with twelve people who were really not
very qualified to be his disciples, and we know that finally one of those
twelve people betrayed him in the end. Because Judas betrayed him to the
authorities in the end, Jesus ended up going to the cross. The authorities,
Pontius Pilate, who was in charge of the case, knew that Jesus had no sin and
he said, “I cannot punish this man.” So he let the Jewish people choose and
they sent Jesus to the cross. And as we said before, three days after his
death, Jesus resurrected, and for forty days as a spiritual person he
re-collected twelve faithful disciples.
耶穌原本應該有來自猶太教的十二位高級指導者做為他的門徒。因此,他必須隨同十二位真的不是很有資格做他門徒的人士來行走一條悲傷的路程,而我們知道甚至其中的一位門徒到最後還背叛他。因為猶大背叛他,把他交給了掌權者,耶穌最後只好走上了十字架。負責這個案件的本都.彼拉多知道耶穌沒有罪,於是他說:「我不能處罰這個人。」所以他讓猶太人自己來選擇,而他們選擇釘死耶穌。正如同我們之前說過的,耶穌死後三天復活,並且在四十天期間,以他的靈人體重新聚集了十二位忠信的門徒。
True Parents have followed the course of restoring the course that Jesus went.
Kim Baekmun should have followed True Father after receiving the revelation,
and collected twelve disciples together, but he did not follow True Father and
Father did not get the twelve disciples at that time. So again, there were
twelve religious leaders prepared to follow Father but because of the lack of
faith of their leader, Kim Baekmun, they did not follow him and he went to North Korea and
found a secondary group of disciples: Inju Kim, Wonpil Kim, Dalok Jung and
others. And some of those who were not following him betrayed him to the
authorities, which led to him being imprisoned. Finally the security police
also realized that he was not guilty. He was innocent. But then he was arrested
again, suspected of being a spy, and sent to Heungnam labor camp.
真父母一直行走著一條復歸耶穌走過的路程的復歸路程。Kim Baekmun應該在他受到啟示之後跟隨真父親,並且聚集十二位門徒,但是他沒有跟隨真父親,真父親在當下也沒有揀選十二位門徒。因此,再一的,本來已經預備好有十二位宗教指導者準備好跟隨真父親,但是他們的指導者Kim Baekmun的不信,他們便無法跟隨真父親,於是真父親必須去北韓,並且找到了第二級的門徒:Inju Kim, Wonpil Kim, Dalok Jung及其他人。有些人沒有跟隨他,並且背叛他向當局打小報告,於是真父親被關了起來。最後,秘密警察也瞭解到他是無罪的。他是無辜的。但是,之後真父親又再次被捕,被懷疑是間諜,被送去了興南監獄。
Heungnam was not a
regular prison. It was a place where they basically worked people until they
died. So even in that place, where basically the purpose of it was to kill
people, Father managed to find twelve disciples, inside there. Jesus found his
twelve disciples when he was present in spirit after the resurrection, but
Father found twelve disciples in spirit and physical body. So there in Heungnam
prison, Father passed the tribal and racial level of restoration.
興南監獄不是普通的監獄。基本上那是一個讓犯人勞動至死的地方。因此,甚至在那個地方,在那個基本上是為了處死犯人的地方,真父親仍然想辦法找到了他的十二位門徒。耶穌是在復活以靈人體重現之際找到了十二位門徒,但是真父親在還有肉身與靈人體之際,就找到了十二位門徒。因此,在興南監獄,真父親便越過了氏族與民族基準上的復歸。
And as you’ve heard before, during the Korean War, UN forces liberated the
prisoners at Heungnam prison and, in that way, Father’s life was spared. After
escaping from Heungnam, Father said this: “After being tortured and returning
to my dark cell in the moonless night, I cleaned my wounds and offered my
appreciation to heaven. I could not cry for myself. I could only cry for
Heavenly Father who has shed His blood and tears for mankind.” Even though he
was undergoing tremendous suffering, he could not express that suffering
because he did not want to make God any more sorrowful than He already was. He came
to know a lot about Heavenly Father’s heart while he was in Heungnam.
就像你們之前都聽說過,在韓戰期間,聯軍解放了興南監獄,通過這種方式,真父親又重得了生命。在從興南監獄逃離之後,真父親回憶到:「在被酷刑虐待,並且在沒有月亮的晚上回到了囚室之後,我清理了一下傷口,並且獻上我對天的感謝。我不能為自己哭泣。我只能為天父哭泣,祂為了人類流下了血與汗。」甚至在真父親經歷了極大的痛苦之際,他仍然不顯露出自己的痛楚,因為他不再增添天父一絲的痛苦。他在興南監獄服刑期間,他瞭解了天父不少的心情。
After Heungnam, Father
was imprisoned again in Seodaemun prison in 1955. From July 4 until October 4,
he was held in the Seodaemun prison. The reason he was imprisoned this time was
because there was a big flack raised about many students from Yonsei and Ehwa Universities
who were following him, and therefore got expelled from school. This was
shortly after the Korean War finished and Ehwa and Yonsei Universities were
both missionary schools, made by American missionaries in Korea—very strong
Christians.
The whole country was very poor, in a poor state at the end of the war. When
Father was speaking many people were listening to what he said. There were 800
students in the dormitories at the colleges and they all were moved by what
Father was saying. These 800 students started coming regularly to hear Father
speak. At the Christian university (Ehwa), the president of the university,
President Kim, was very perplexed at what kind of religion could draw 800 of
his students. He sent some professors to go find out what kind of place it was.
在興南監獄之後,真父親在1955年又被關進了Seodaemun監獄。從7月4日到10月4日,他被拘留在Seodaemun監獄裡。這次被關的理由是因為有一大群來自Yonsei與Ehwa大學的學生聚集圶一起,他們都被退學。這是因為在韓戰之後,Yonsei與Ehwa都是教會大學,是由在韓國的美國宣教士所創建---他們是非常有信心的基督徒。當是全國都很窮,在一貧窮的國家戰爭結束之際。當真父親發表演講時,有很多人在聽。學校的宿舍大約有八百名學生,他們都被真父親的演講所感動。這八百名學生開始定期地來聽真父親證道。在這所Ehwa大學,金校長很困惑,他不瞭解是什麼宗教能吸引這麼多的學生。他派了些教授去瞭解那是個什麼地方。
There were six
[professors sent]. Yang Yun Yong was one of the professors. She was also very
moved by what Father had to say. She said “This is not a regular message. This
is from God. Now I understand why our students are going to the Unification Church.” She told the president of the
college, “All of us need to go this way – follow the Unification Church.”
The president of the college was worried that if the whole Korean country
became Unificationist, they wouldn’t receive any support from Christian United
States any more.
總共去了六位教授。Yang Yun Yong是其中的一位教授。她深深地被真父親講的內容所感動。她說:「這不是普通的信息。這是來自神的信息。現在我知道為什麼學生要去統一教會了。」她報告校長:「我們都必須行走這條道路---跟隨統一教會。」校長聽了之後擔心全國都會成為統一會員,怕他們再也無法從美國基督教會得到援助。
He sent some more of
his best professors – Han Chung Hwa, Choi Won Bok, Lee Jung Ho. Every one of
them came back to him and said, “You need to believe what this man is
teaching.” He took out his last hidden card. He had a professor whom he had
raised as his student and then who had studied in America and had come back – Kim
Young Oon. He sent this professor to hear Father.
他又差派了他最優秀的教授---Hun Chung Hwa, Choi
Won Bok, Lee Jung Ho。每位教授回來之後,都他說:「你必須相信這個人所教導的內容。」最後他拿出他的王牌。他有一位教授是從學生時代就培養的,他把這位學生送去美國留學,然後又回到韓國---Kim Young Oon。他派這位教授去打探。
At this time, Young Oon Kim was being raised to be the next president of the
university. She had major stomach problems at that time and her health was not
very good. So Young Oon Kim also went to hear what Father was saying but she
did not go inside the church; she listened through the open window. All morning
she listened and she was also very moved. She stayed and listened through the
afternoon and her mind began to change. She stayed and listened for three days
and she was convinced that this was the word of God. She joined the church.
這時,Young Oon Kim已經被立為副校長。她有嚴重的胃病,共且健康情況不太好。因此,Young Oon Kim便被派去聽真父親講的內容,那是她在教會裡無法聽到的;她站在窗外聽。她聽了一個早上,非常的受感動。她留下繼續聽到下午,她的心開始改變。她留下來聽了三天,她相信這就是神的聖言。她加入了教會。
The president of the university was very distressed. He fired the six
professors who had become members of the church and kicked out seventeen
students who had joined the church. These six professors and seventeen students
became very loyal followers of True Parents. They helped start with Father the
Saemaul movement (movement to restore the race). The Saemaul movement was very
instrumental in President Pak’s time. President Pak was very impressed by the
Saemaul movement and that’s why he gave the land where we built the Little
Angels theater and school.
梨花大學的校長非常地沮喪。他開除了成為統一會員的六名教授,開除了加入統一教會的十七位學生。這六位教授與十七位學生成為真父親忠信的門徒。他們協助真父親展開了Saemaul運動(民族復興運動)。Saemaul運動在朴總統時代是非常傑出的運動。朴總統深受Saemaul運動的感動,這是為什麼他把興建「小天使劇院與學校」的用地撥給我們。
The sixth resurrection was when Father was held in Danbury from July 20, 1984 until July 4 of
the following year. As you probably all know, [for] the imprisonment of Father
in Danbury
prison the excuse was some unpaid taxes, but really it was just that they
wanted to put Father in prison. The Fraser committee members had a very
communist attitude and they didn’t like Father’s highly religious work. While
Father was in prison in Danbury,
we started a coalition of Christian ministers that grew to include 7000
Christian ministers. And the True Children and True Mother began a very
devotional life while Father was in prison.
第六次的復活是真父親在1984年7月20至1985年7月4日被關在但伯利監獄的這段期間。你們也許都知道,真父親被關在但伯利監獄的理由是有漏報稅款,但這只是他們想把真父親關起來的說辭罷了。佛瑞塞委員會的會員有強烈的親共態度,他們不喜歡真父親推動的高質宗教活動。當真父親被關在但伯利監獄裡時,我們展開了一項聯合基督教牧師的運動,總共連結了七千名基督教牧師。而真子女與真母親也在真父親被關在監獄的期間,展開他們精誠的生活。
So, when Father came
out from Danbury,
it was a very victorious resurrection. Seven thousand American clergy also
visited Korea
at that time as the holy land of True Parents. And in the period just after
Father came out of Danbury,
communism was finished. Father met with Kim Il Sung, he met with Gorbachev. You
have to consider that this was a world level victory because the United States had put Father in prison and the United States
is a world level power.
因此,當真父親從但伯利監獄裡被釋放時,那是一個極為勝利的復活。當時,共有七千名美國牧師去韓國拜訪真父母的聖地。就在真父親出獄之後,共產主義瓦解了。真父親會見了金日成,真父親也會見了戈巴契夫。你們必須瞭解這是一個世界性的勝利,因為是美國把真父親下到監獄,而美國是一個世界級的強權。
You all heard about the seventh resurrection last year: the helicopter
accident. Yeong Ho Kim, a movie director, was out fishing in the area and he
saw a vision. He saw a rainbow and hordes of people in white clothes
surrounding the helicopter. There was also a famous actor with him, Sang Soon
Kim. They didn’t know if this was a dream or something real when they saw it.
When they got home and turned on the news, they realized that what they had
seen was Rev. Moon’s helicopter accident. And after that, they were convinced
that Father was the Messiah and they joined the church.
你們也聽過去年的第七次復活:真升機意外。Yeong Ho Kim這位電影導演,剛好在那個區域釣魚,他看到一個異象。他看到一道彩虹,看到一群穿著白袍的靈人圍繞著直升機。當時也有一位名演員Sang Soon Kim跟他在一起。當他們看到那幅景象時,他們不敢確定那是否是夢幻或是不是真的。當他們回到家後,聽到了新聞,他們才瞭解到他們看到的是文牧師發生的直升機意外。在那次事件之後,他們相信文牧師就是彌賽亞,他們也加入了教會。
This helicopter
accident was not just a miracle; it was a sign from God to show, “This is my
son, this is the Messiah.” Jesus’ crucifixion was handing over his physical and
spiritual body to Satan. Finally he was resurrected only spiritually, but his
physical being was not resurrected. But True Parents have been resurrected both
physically and spiritually through these seven resurrections.
這起直升機意外不只是一個奇蹟;那是來自神的異象:「這是我的愛子,他是彌賽亞。」耶穌被釘死在十字架上,是把他的肉身與靈魂交給了撒但。最後,耶穌僅得到了靈的復活,但是肉身卻沒有復活。但是真父母卻經歷七次的復活,而同時在肉身與靈魂上得到了復活。
If we compare Jesus’
resurrection and Father’s resurrection, True Parents were substantially
resurrected. Jesus shed blood on the cross. True Parents were resurrected
without shedding blood. Jesus died alone and had to go and re-gather his
disciples when he was in spiritual form. True Parents were not alone. They had
their followers with them in the helicopter and their followers saved them.
Jesus had to witness to himself as the Messiah after his resurrection. But
there were many, many people to witness to True Parents as the Messiah. They
did not have to do it themselves.
如果我們拿耶穌的復活來跟真父親的復來相比較,真父親是實體的復活。耶穌在十字架上流下了寶血。真父母則沒有流下寶血便復活。耶穌孤獨地死去,並且只能以靈人體來重新聚集他的門徒。真父母卻不是孤獨的。他們的門徒跟他們一起在直升機裡,他們的門徒救了他們。耶穌在復活之後,必須以彌賽亞的身份親自去傳道。但是,有許多許多的人見證真父親就是彌賽亞。真父母不需要親自來見證自己就是彌賽亞。
Let’s look at Jesus
before and after the resurrection. Before the resurrection, Jesus was more
interested in the external world. After the resurrection, there was the
Pentecost, and the spiritual experiences began. He gathered his disciples
again. Instead of centering on himself, his words centered on heaven. Before
the resurrection, he had habits that kept him from being absolute in his faith
but after the resurrection, his faith became absolute. Before the resurrection,
people were not sure he was the Messiah, but after it became very clear that he
was the Messiah. Only after the resurrection people were convinced he was the
Messiah and had spiritual experiences and followed him.
看看耶穌在復活之前與之後的情況。在復活之前,耶穌對外的世界有興趣。但是在復活之後,出現了「五旬節」的靈的復興運動。他再次地引領門徒。他不再以自己為中心,而是以天為中心來推動攝理。因為耶穌的復活,他必須通過盡精誠來堅定絕對的信仰,但是在復活之後,他的信仰變的很絕對。在復活之前,眾人不太確定他是否是彌賽亞,但是在他復活之後,眾人非常確定他就是彌賽亞,並且都有靈的經驗,並且因此跟隨耶穌。
The Pentecost, following the resurrection, was the most active period for his
disciples. He was just there spiritually but it (his disciples) became very
active. This very tiny religion that had started in Jerusalem
became huge, through Rome
spread to the entire world. Through this one resurrection, Jesus was able to
accomplish a worldwide foundation.
在耶穌復活之後的「五旬節」,是他的門徒最活躍的時期。他只是以靈的形式出現在他們之間,但是門徒都非常地熱心。這個從耶路撒冷開始的小小宗教,開始卓壯,且通過羅馬而成為世界性的宗教。通過這次復活,耶穌能夠樹立起世界性的基台。
Imagine now, True
Parents have been resurrected seven times, physically and spiritually. So at
this time, we need to believe in True Parents and lead a clean and holy life.
We need to become one with True Parents. We need to live for others. We have to
throw away all our old habits and become a model family following True Parents.
We are the people who should be following those eight stages of resurrection.
We need to clean ourselves internally and join with True Parents. Now is the
time we have to understand our position. Now you know that you, too, can be
resurrected through True Parents’ resurrections. This is what I wanted to share
with you today. Thank you.
相想現在,真父母已經復活在靈與肉身層面復活了七次。因此在此刻,我們需要相信真父母,並且過一個潔淨與聖潔的生活。我們要與真父母心情合心。我們要為別人而活。我們要拋棄舊有的生活習慣,成為一個跟隨真父母的模範家庭。我們是必須走過這八個階段的信徒。我們需要內地潔淨自己,並且參與真父母推動的攝理。如今是我們瞭解自己的位置的時刻。如今你們也要知道,你們能夠通過真父母的復活而復活。這是我今天要跟各位分享的內容。謝謝各位。