Rev. Hyung Jin Moon

文亨進牧師

 

April 11, 2010,

Cheon Bok Gung, Seoul Korea

2010411

韓國首爾,「天福宮」

 

 

Eternal Life 

永恆的生命 

 

 

Today I want to speak about the Eternal Life.

     今天我要談的主題是「永恆的生命」。

 

Before we start the service let’s look at some of the World Scriptures.

     在我們開始敬拜之前,讓我們先來讀讀世界經典。

 

We look at Christianity, this is 2 Corinthian 5: 10; let’s read that together: ‘For we must all appear before the judgment seat of Christ so that each one may receive good and evil according to what he has done in the body’. Aju.

     我們來看基督教,出自哥林多後書510節,讓我們一起來奉讀:「因為我們眾人、必要在基督臺前顯露出來、叫各人按著本身所行的、或善或惡受報。」。阿住。

 

This is Islam, from the Koran, Sura 27:65; let’s read that together: ‘No one in heaven or on the earth knows the Unseen save God; and they know not when they will be raised. Does [human] knowledge extend to the Hereafter? No, for they are in doubt concerning it. No, for they cannot see it.’ Aju.

     我們再來讀讀伊斯蘭的古蘭經,蘇拉2765節:「你說:『在諸天與大地,除了安拉,誰也不知道目不能見的,他們(包括人及其它)也不知道什麼時候他們會被復活。』」(王靜齋譯本)。阿住。

 

This is Confucianism, from the I Ching, The Book of Changes 54; let’s take a look at this together: ‘The superior man understands the transitory in the light of the eternity of the end.’ Aju.

     接下來是儒教經典,出自易經第五十四;讓我們一起來奉讀:「上人在永恆的光照下,瞭解人間的無常」(意譯)。阿住。

 

True Parents’ Words, this is from the Collection of Speeches 140, page 121; let’s read together: ‘We know thus the existence of the spiritual world. We know that this earthly life is short, while the world after death is eternal. Therefore we live our earthly life as a time to prepare ourselves for the eternal world.’ Aju.

     接下來是真父母的聖言,選自聖言集140冊,第121頁;讓我們一起來奉讀;「我們知道靈界的存在。我們知道地上的生命是短暫的,但是死後的世界卻是永恆的。因此,我們要把地上界的生活當成是我們為永恆世界的準備。」

 

Today’s Main Scripture will focus on Luke 12. Let’s begin with verses 1-3. Let’s read them all together: Meanwhile, when a crowd of many thousands had gathered, so that they were trampling on one another, Jesus began to speak first to his disciples, saying: “Be on your guard against the yeast of the Pharisees, which is hypocrisy. There is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known. What you have said in the dark will be heard in the daylight, and what you have whispered in the ear in the inner rooms will be proclaimed from the roofs.” Aju.

     今天核心經節要專注在路加福音第12章。讓我們從第1~3節開始。讓我們一起來奉讀:「這時、有幾萬人聚集、甚至彼此踐踏、耶穌開講、先對門徒說、你們要防備法利賽人的酵、就是假冒為善。掩蓋的事、沒有不露出來的.隱藏的事、沒有不被人知道的。因此你們在暗中所說的、將要在明處被人聽見.在內室附耳所說的、將要在房上被人宣揚。」。

 

Jesus is speaking before probably the biggest crowd during his ministry and he is addressing first his disciples. He addresses them with a warning: ‘Be aware of the yeast of the Pharisees.’ What he describes is a reference to the hypocrisy of the Pharisees, the desire to be worshipped rather then the true wholehearted worship of God; the desire to be respected, like to be greeted in the marketplace and to be called ‘Rabbi’ etc., rather then to return all glory and all respect to God.

     也許在耶穌的宣教期間,這可能是他對最大的一群人證道的一次,他在跟他的門徒證道。他警告會眾:「你們要防備法利賽人的酵、就是假冒為善。」。耶穌所描述的是要對照法利賽人的假貌為善,他們想要受到別人的崇拜,而不是全心全意地侍奉神;渴望得到尊重,就像在市場上受到別人的歡迎,喜歡被人叫「拉比」等等,而不是把所有的榮耀與尊敬的歸給神。

 

Jesus speaks about the Day of Judgment, or when we enter the Spirit World, nothing can be hidden and all hypocrisy will be known. Any discrepancy that we make in our normal life, between inner and outer or private and public life will be known in the Spiritual World. The Spirit World is a transparent world, where all our actions, thoughts and words can be seen and cannot be hidden. Even things that we whisper will be proclaimed from the rooftops, like in the verse that we just read together. In other things all beings will know what we have done. The spirits, the ancestors, the saints and sages-they will all be able to see our deeds, actions and our thoughts. True Father has shown us that Spirit World is a transparent world, where all information about us is completely disclosed.

     耶穌談到了審判日,或當我們進入靈界的時候,那時什麼都隱藏不了,而所有假貌為善的內容都會被顯露出來。在我們正常的生活中,那些內與外的不一致或私生活與公生活之間的不一致,在靈界都會被顯露出來。靈界是一個透明的世界,在那裡我們所有的行為、思慮與言語都會被看到,並且是藏不住的。就算是我們的輕聲細語,也都能在樓頂上聽見,就像我們一起奉讀的經文一樣。此外,我們所做的一切也都會被其他的存在所知道。靈人、祖先、聖人與義人---他們都會看到我們的言行、動作與我們的思慮。真父親已經告訴我們靈界是一個透明的世界,關於我們所有的資料都會被被露出來。

 

There is this fascinating debate on the invisible world and also about the beginning of this visible world between Creationism and Evolutionism.

     對這個無形的世界有許多精彩的辯論,而對於有形世界的起源,在基督教與進化論之間也有許多精彩的辯論。

 

A scholar with the name of Jonathan Wells is one of our brothers who was initially sent to Princeton. He got his PhD from Princeton and a PhD in Biology from the University of California, Berkeley. He is very accomplished and also well known in this debate field. I am not an expert as much as him but there are very interesting things that he points out.

     有一位叫約拿但.威爾斯的學者,他是我們的弟兄,他最先去普林斯頓大學讀書。他在普林斯頓拿到了博士學位,並且也在加州大學柏克萊分校拿到生物博士學位。他的成就非凡,並且在這個辯論的世界嚇嚇有名。我跟他比起來不算是專家,但是他指出了一些很有趣的事。

 

In this whole debate there is a question, of course, that all life has information, there is a genetic code within, etc., the DNA. Science text books all over the world proclaim with a certainty and all middle and high school children learn this; about 16 to 20 billion years ago there was a big bang and then all the matter in the universe condensed into a singularity, a single point and from that point there was this hot mass that expanded and expanded and expanded and expanded so rapidly and then exploded. And that became the ever expanding universe that we see in the modern day with the breakthrough technology.

     在這個議題的辯論中,當然所有的生命都有資訊,都有基因等等DNA。在全世界所有的國中與高中學生所讀到的科學教科書裡,都很確定地宣稱:大約在160億到200億年前,曾經發生了一次大爆炸,宇宙間所有的物質都濃縮到一個單體,一個單點,並且在那個單體中有一個熱物質,它不斷地擴張又擴張,快速地擴張又擴張, 到了最後發生了大爆炸。於是成為我們今天用最新科技所看到的不斷地在擴張的宇宙。

 

There are some major problems with this theory. It is in the end a theory and not a proven scientific fact. There is a basic law in physics called the law of conservation of angular momentum. It sounds complex but it is simple. In a frictionless environment, if an object spins and pieces break apart those pieces spin in the same direction as the original spinning object. It is a very simple action.

     但是,這種理論也有大問題。這畢竟是一種理論,而不是經過證明的科學事實。在物理學中有一項基本定律:角動能守恆定律。聽起來複雜,但事實很簡單。在沒有摩擦力的環境中,如果一個旋轉的物體有一小碎片分離出來,而這些碎片也會朝著原來那個物體的旋轉方向旋轉。這是很簡單的動作。

 

So what I did with the Korean brothers and sisters [is that] we had a little science class with the water bottle that’s always hidden here. If I rotate it clockwise and then threw it, when it left my hand, it can only rotate clockwise. Can you see that? As I rotate it this way and I let it go it can only go clockwise. It cannot rotate in the opposite direction! If I throw it this way it cannot rotate counter clockwise. It is impossible according to the laws of physics.

     因此,我跟我們韓國弟兄姊妹們一起上了一個小小的科學課,我們就用這個經常藏在這裡的水瓶來做實驗。如果我把這水瓶朝順時針方向旋轉,並且把它扔了出去,當水瓶離開我的手時,它只會朝順時針方向旋轉。你們明白嗎?如果我這麼轉它,並且把它扔出去時,它只能朝順時針方向旋轉。它無法朝逆時針方向旋轉!如果我以這種方式把它扔出去,它無法朝逆時針方向旋轉。根據物理定律,這是不可能的。

 

If all the matter of the universe was condensed into a single dot, smaller then a dot of a period on a page and that dot was the entire matter of the universe and it expanded, expanded, expanded …………? And then it exploded. First of all there are major questions; where did the matter first come from or where the energy comes from etc. We won’t even get to that. It expanded, expanded, expanded and then exploded. According to this law of angular momentum all the pieces that had exploded must spin in the same direction as the original dot because all the things were in the dot, right?

     如果宇宙中所有的物質都凝聚到一個單點,小到這張總上的一個豆點,而那個逗點則是全天宙中所有的物質,然後一直擴大擴大再擴大…..?最後產了爆炸。各種問題中的第一個問題;這些物質是從那裡來的或能量是從那裡來的等等。我們甚至還談不到那個問題。那個單點膨脹又膨脹,擴大又擴大,最後爆炸了。根據角動能定律,所有的碎片都應該順著本來的那顆單點旋轉的方向旋轉放才是,因為所有的物質原來都在那個單點之中,對吧?

 

But then there are major issues with this, when astronomers actually look into space they can tell the revolutions of the planets, they can see which way they revolve. Even if a small galaxy of which there are hundreds of thousands in the known universe in our tiny little Solar System why does Uranus and Venus spin in the opposite directions? Why do six of the 63 moons in our Solar System rotate in the opposite direction? Why does Jupiter, Saturn and Neptune orbit in both directions? It is not possible if everything began from a single point according to the laws of physics. It cannot be possible.

     但是,這個理論的最大問題是,當天文學家在觀察宇宙時,他們能夠觀察到天體的運轉,他們可以看到它們朝什麼方向旋轉。就算是一個小小的銀河,在已知的宇宙中,也有成千上萬的星星,但是在我們小小的太陽系中,為什麼天王星與金星自轉的方向相反呢?為什麼在太陽系中,63顆月亮中,有6顆的自轉方向相反呢?為什麼木星、土星與海王星朝兩個方向運行呢?如果一切都從單點開始的話,那麼根據物理的定律,這是不可能的。不可能有這種現象。

 

There are also other problems with the big bang theory. In the big bang theory, of course, if not only all matter would be spinning in the same direction it would be evenly distributed across space. But there are major problems with that because if you actually look at space, you see that the universe has clusters, there is universes, galaxies, clusters and planets and then there are huge empty spaces and then another galaxy, planets and moons and huge empty spaces. It is not evenly distributed across the universe.

     大爆炸理論還有其他的問題。在大爆炸的理論中,當然,就算所有的物質不以相同的方向自傳,那麼至少所有的物質也應該均勻地分佈在宇宙中才是。但是,主要的問題在於,因為當你們去看宇宙時,你們會看到宇宙中有星雲、有宇宙、銀河、星雲與行星,然後又會看到浩瀚空無一物的空間,然後又是另一個根河、行星與月亮,然後又是空無一物的空間。所有的物質不是均勻地分佈在宇宙的。

 

Sir Fred Hoyle, who is an astronomer, cosmologist and mathematician at Cambridge University, said in Science Digest Magazine on May of 1984, [that] he believes a sickly pall now hangs over the big bang theory. At the end it cannot stand up to the intellectual rigors of critical thinking.

     佛列德.霍伊爵士,他是一位劍橋大學的天文學家、宇宙學家、數學家,他在19845月號的科學文摘雜誌中講到:「他相信大爆炸理論如今是急急可危。因為到了最後,大爆炸理論無法通過嚴格的理智思維的檢驗。」

 

The reality is in evidence. The reality is that no matter how much you divide and reduce any physical quantity in the observable world, in the end the entity or quantity cannot provide the reason for its own existence. It cannot! Even when you look at the most simple cell, not only at the big universe, I am talking about the most simple cell, when you look at the most simple one-cell organism, in order to make that entity move and function, there needs to be a minimum of 397 genes. It did not evolve in a gradual process from one gene to five genes to 20 days. Just to begin it needs 397 genes.

     真象是在於證據。真象是不論你們是怎麼去分割與降低有形世界的各種物理質量,到了最後,成份或量都無法為其自己的存在做出合理的解釋。辦不到!就算是當你們去檢視單細胞時,我不是在談大宇宙,我是在說小小的單細胞,當你們去觀察最簡單的單細胞有機體時,為了要讓這個單體移動與發揮功效,則至少需要有397個基因。單細胞不是用20天的時間,從一個基因漸漸地進化到五個基因。只要開始,它就需要有397個基因。

 

It needs the genes to function with the cell membrane, the mitochondria that feed the membrane, the DNA, which tags the proteins, the glucose cycle, all of these things encompass a cell of any entity and within it there are 397 parts. You cannot get lower then that. We need the minimum of 397 parts. Nobody looks at a computer and says it evolved by accident of somebody dropping a boat or a nut. It did not evolve from the dropping of a boat or nut in an accidental fashion. When you look at a computer you know that there is a program, there is information, a data base and many things are in there, which I am not an expert in. You know that somebody had an intellect and understood that information in that piece, which understood the different parts and components and organized it in a fashion. You understand that there was an intellect that came before the computer and that created it.

     為了要讓基因與細胞膜正常地運作,線粒體要資養細胞膜、標示蛋白的染色體(DNA)、葡萄糖轉化,所有的這些東西都包括在一個生物體的細胞內,而其中包括有397個基因。你們再也無法降低那些基因的數目了。我們至少需要397顆基因。沒有人看到一部電腦之後說,哦,那是某個人扔了一艘船或一粒果核的傑作。電腦不可能因為一艘船或一粒果核意外地掉了下來而形成的。當你們看到一部電腦時,你們會發現裡面有程式,有資訊,有資料庫與許多東西在內,我不是電腦專家。你們都知道那是一些有智慧,知道在裡面有那些資料,瞭解到不同的元件與組件,並且把它們用一定的形態組織起來。你們要知道,在電腦被做出來之前,是先存在一個智慧的。

 

When you have soup, like chicken noodle soup, you have the chicken bar, the noodles, the chicken; if you are vegetarian you have the veg. chicken, whatever you got in there, the celery, the carrots. When you look at the soup you don’t say that this is a random event of a drop of water, dropping off the rain forest. You look at it and know that a cook, a chef, created it. If it has information in an organized fashion you know that there is an intellect behind it. When you look at the known world, when you look at the actual observable organism, the cell, the simple cell, you see that there is information, tons of information. One DNA strand has thousands and thousands of pages of information. We can quickly deduce that if that was a program, a simple cell that requires so much information, there has to be first an intellect that can understand all those pieces that can piece them together, organize them and create them to be a living entity that we see.

     當你們喝湯時,像喝雞湯,湯裡面有雞塊、有面條、有雞肉;如果你們吃素,那麼你們在雞湯裡面會看到青菜、雞肉,其他食材,有芹菜,有胡蘿蔔。當你們看到那碗雞湯時,你們不會說是一滴水意外地掉到了雨林裡後形成的。你們看到了那碗雞湯後,你們知道是廚師、主廚煮的。如果你們看到其中的資訊是以有組織的方式形成的,那麼背後一定會有智慧的存在。當你們看著這有形的世界時,當你們實際去觀察有機體、細胞、單細胞,你們會看到資訊,數不清的資訊。一條染色體裡面包括了成千上萬頁的資訊。如果我們有程式,我們可以很快地把它減化,一顆細胞就需要這麼多的資訊,那麼背後一定有一個瞭解這些資訊的智慧,並且把這些資訊給組織起來,把它們組織起來,創造成一個我們現在看到的活體。

 

That is why we believe in God; let’s give it up for God. In the end science cannot refute the presence of God. It cannot disprove it nor can it disprove the nature of the invisible world. No matter how much we don’t want to believe in an invisible world, that does not change the reality of an invisible or spiritual world.

     這是為什麼我們相信神;讓我們為神鼓掌。到最後,科學無法否定神的存在。科學無法否定這些事實,也無法否定無形世界的特性。不論我們是多麼地不想相信無形世界,這都無法改變無形世界或靈界存在的事實。

 

True Father says that in the spiritual world it is like a computer storage program, like information that is stored. When you pass away everyone can see the movie of your life, you can see the movie, what thoughts you had, what actions you did, what words you spoke you can see that person’s movie and all the information about him in an instant.

     真父親說靈界就像電腦儲存系統,就像儲存的資訊一樣。當你們辭世時,每個人都會看到自己生活的電影,你們會看到一部電影,看到自己過去的各種思維,自己做過什麼行為,曾經說過什麼話,你們可以在一瞬間看到那個人的電影,讀取關於他的所有資訊。

 

This past week, as I mentioned earlier, we had the Ascension Ceremony of Dr. Kim Won Pil, teacher Kim Won Pil. We offered a prayer and the explanation of his life and his accomplishments, etc… At the ceremony there was one very solemn moment where we watched a video that encapsulated his life. The video had still pictures from the early days, the black and white photos of the mud hut that True Father began his ministry in all the way up to the present. He had these panorama pictures and it went through the incredible movements of his life and we saw his life, although in pieces. When I saw this it reminded me, of course this was a funeral, it got me to think about the fact of the spirit world and where we go after life, after we pass away and die.

     就像我稍早提到的,我們上週為Kim Won Pil博士---Kim Won Pil老師舉行了昇和式。我們獻上禱告,並且解釋了他的一生與他的成就等等。在昇和式中,有一個非常莊嚴的時刻,我們觀察濃縮了他一生的影片。那部影片中包括了早期的照片,在茅屋教會的黑白照片,真父親是從那間小茅屋展開他持續到今天的宣教。他擁有一些橫幅的照片,並且讓我們回顧了他一生中精彩的片斷,我們看到了他的一生,僅管是片斷。當我看到這部錄影帶時,當然那是在葬禮中,再次地讓我想到靈界存在的事實,那是我們死後要去的地方,是我們脫下肉身之後要去的地方。

 

Here we saw the video but it made me realize, when we go to the spirit world it is even more detailed then this. It is like watching not only the panorama pictures; we are watching the whole movie, all the tribulations, the pain and all the different things that happened. Remembering the nature of the spirit world, it is very interesting, after Father had done this Unification Ascension Festival Remembrance Ceremony, (I don’t know if this is the official translation what Father was conducting in the States) and now we are conducting the same Ceremony here in Korea on Tuesday.

     我們在這裡看了錄影帶,但是那讓我領悟到,當我們去到靈界時,我們看到的內容會比這捲錄影帶的內容還要詳細。我們不僅像是看寬幅的電影;我們是在看整部電影,看到我們受過的苦難痛苦與發生過的各種事情。記住靈界的特性,那是非常有趣的,真父親完成了統一昇和記念式(我不確定這是否為真父親在美國進行儀式的正式翻譯),如今我們在上星期二舉行了相同的儀式。

 

It is not just a coincidence but very spiritual, that we had people all throughout the week who were ascending. Almost everyday we had a family of one of the regions here that were ascending all of a sudden, showing us that the spirit world is very busy, very active.

     這不是巧合,而是非常的屬靈,我們在過去一週有許多人昇和。幾乎我們每天都有一個地區的家庭,他們的家人突然昇和,這顯示出靈界是非常的忙碌,非常的活躍。

 

Let’s move on to Luke 12:4-7: Let’s read that together: “I tell you, my friends, do not be afraid of those who kill the body and after that can do no more. But I will show you whom you should fear: Fear him who, after the killing of the body, has power to throw you into hell. Yes, I tell you, fear him. Are not five sparrows sold for two pennies? Yet not one of them is forgotten by God. Indeed, the very hairs of your head are all numbered. Don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.” This is a very famous quote that we hear from Christianity and when we hear this we usually just get the last part. “Don’t be afraid; you are worth more then a few sparrows.”

     讓我們再來讀路加福音124~7節:「我的朋友、我對你們說、那殺身體以後、不能再作甚麼的、不要怕他們。我要指示你們當怕的是誰.當怕那殺了以後、又有權柄丟在地獄裡的.我實在告訴你們、正要怕他。五個麻雀、不是賣二分銀子麼.但在 神面前、一個也不忘記。就是你們的頭髮也都被數過了.不要懼怕、你們比許多麻雀還貴重。」。的確,這是基督教聖經中的一段有名的經節,而當我們聽到這段經節時,我們通常只明白最後一句話。「不要懼怕、你們比許多麻雀還貴重。」

 

It is very insightful how Jesus started this phrase. Remember this is probably the biggest congregation that he speaks in front of during his three year ministry. The question is, what does this Jesus choose to speak about? Does he choose only to speak about the love of God? Does he only choose to speak about the fact that we are more valuable as sparrows? No, Jesus does not only speak about that. In this section he speaks first of the fact that people who serve the lord will be criticized, will be ostracized, will be misunderstood and cursed at but he says, ‘do not fear those kind of people. Do not fear those kinds of attacks that come upon you.’ Then he says: ‘Fear the one who can cast you into hell.’ Right, that’s what the quotation says?

     耶穌如何開頭是經過深思熟慮的。記住,這也許是耶穌在他的三年宣教期間,跟最多的一群會眾證道的一次。問題是,耶穌要選擇什麼主題來證道?他只選擇談神的真愛嗎?他僅是選擇說我們比麻雀更貴重嗎?不是,耶穌說的不止是那些。在這段經節中,他先談到侍奉主的僕人會先受到批評,會受人厭惡,會被誤解,會被咒詛,但是耶穌說「不要怕他們。不要怕那些攻擊你們的人。」接下來耶穌說:「當怕那殺了以後、又有權柄丟在地獄裡的。」對不對,經節裡不是這麼說嗎?

 

Here he is reminding us, we have peer pressure all around us; that we have the pressures of society to conform to the norms, in that case it was the norms of the Pharisees. He is reminding us of the fact, that following the Lord would solicit condemnation. Every single Unificationist who is honest about their faith has encountered this reality. Our brothers and sisters have encountered it with their family, their friends, their co-workers, and bosses. They have been discriminated against. In Japan we have huge human rights violations because we are Unificationists. All around the world we have experienced this. Every Unificationist who has spoken in front of people that they are Unificationists has experienced this.

     耶穌在這段經節中提醒我們,我們生活中有同儕的壓力;我們有遵守社會規範的壓力,在當下的情況,是要遵守法利賽人的規範。每一位誠實面前自己信仰的會員,都會面臨這個真實象。我們的弟兄姊妹們要面前他們的家人,他們的朋友,他們的同僚,他們的老闆。他們受到岐視。在日本,有許多會員因為是統一會員的身份而受到迫害。在世界各地我們的會員都遇到迫害。每一位在眾人面前承認自己是統一會員的,都有這種經驗。

 

We have to remember, the persecution that Jesus faced. The disciples constantly faced this in the very popular religion of the Pharisees in the time when Jesus lived. But Jesus reminds the disciples not to fear the men who are doing such things but to fear God. To fear God who has power over our spiritual life. This reference is of course of God’s justice. Many people will say, if God is so loving, how can He punish His children? It says in 1 John 4:8 that God is Love, how can God punish us and how can God punish His children.

     我們必須記住耶穌所面對的迫害。在耶穌生活的時代,門徒經常地面對當時非常普遍的法利賽人的宗教。但是耶穌提醒他們不要怕做這種事的人,而是要敬畏神。要敬畏死後能主管你們靈人生活的神。這意味著神的審判道路。許多人會說,如果神是愛的神,祂怎麼會懲罰祂的子女呢?在約翰一書裡提到神就是愛,神怎麼會懲罰我們,怎麼會懲罰祂的子女呢?

 

Like I mentioned last week, this is not understanding theology very well. Because God is love, sin cannot come near Him. Because He is good, evil cannot come near, He is not a part of evil. Because He is faithful, infidelity cannot stand near Him. Because He is truthful, falsehood cannot come near; it cannot be a part of Him. Thus because God is love and He is just, He also does not have part with evil or sin, etc. What we have to remember in our life of faith is that no matter how great the saint, how great the person that it had succeeded, whenever anybody stands before the presence of a perfect being, perfect God, then we all fall short. We all have sin that we have in front of that tradition, in front of that God. Whatever religious system you will look at, whether it be the Abrahamic Theistic traditions, where you will be judged at the Day of Judgment, where God has the power to send you to heaven or to hell or whether you look at the Reincarnation systems of various Indian Religions or even Buddhism, in the end all sin, wrongful deeds, wrongful thoughts, wrongful actions, must be paid for. There is no free lunch.

     就像我上週談到的,這是不太明白神學的結果。因為神是愛,因此罪無法接近祂。因為祂是善,因此邪惡無法靠近。因為祂是信實的,因此虛假無法接近;也不可能成為祂的一部份。這是為什麼神是愛,祂是公義的,祂無法成為邪惡或罪等等的一部份。我們必須記住,在我們的信仰生活中,不論聖人義人是多麼地偉大,不論那個人的成就是多麼地成功,但只要是站在完全的神面前,我們都會矮一截。我們在教會面前,在神面前都犯了罪。不論你們看那一個宗教體系,不論是亞伯拉罕的 宗教,其中你們會受到末日的審判,神擁有把你們送進天堂或下地獄的權柄,或者你們可以印度教或佛教的輪迴系統中,到最後,所有的罪,錯誤的行為,錯誤的思想,錯誤的作為,都必須償付蕩減條件。是沒有白吃的午餐的。

 

For example in Buddhism, there is what is known as a Bhavacakra in Sanskrit. It is the six realms of rebirth that one can be reborn in. One can be reborn as a Deva or a god angelic being, a powerful fighting titan Asura or as a human being. Those are the three fortunate realms. There are the three unfortunate realms, the realms of the animals, the realms of the Preta, which is the hungry ghosts. Those are ghosts that are always hungry, always starving but they can’t eat because they have a needle thin throat. Whenever they eat something it burns their throat with scorching pain, etc. The last realm is a Naraka being, which is the realms of the many different types of hell that are present in the Buddhist cosmology.

     例如,在佛教中,梵文中有一種叫法輪的說法。那是六道輪迴,眾生得以通過六道輪回而重生。一個人可以重生為天道或天使的靈人存在,一個強而有力的(曉)勇善戰的阿修羅或人類。有三道幸運的主管圈。也有三道不幸的主管圈,畜生道餓鬼道。這些鬼永遠吃不飽,無時無刻不餓但卻無法進食,因為他們的喉嚨被針線縫了起來。不論他們吃什麼,都會造成他們的喉嚨劇烈地疼痛,像是被火燙傷一樣。最後就是地獄道,那就是在佛教世界裡不同的地獄。

 

Many people don’t actually understand Reincarnation. One of my professors at Harvard gave a story how somebody called in on a radio show and asked: ‘Well, how can everybody be reincarnated as a human being? Then if everybody is reincarnated again as a human being, wouldn’t we have a situation, where we could always just continue to search for the greatest enlightenment from the human realm? The host who was explaining the tradition said: ‘You don’t understand it well. When you understand Buddhism, rebirth in the fortunate realms is zero to none. It is almost impossible to be reborn in the three great, good realms. It is 99.9% likely that you would be reborn in the unfortunate realms, which is as an animal, a Preta ghost or a Naraka being in the various hells that they have.’

     許多人沒有瞭解輪迴的真諦。有一次我在哈佛的教授講了一個故事,有一個人叩應電台節目,他問:「這麼說吧,每個人怎麼可能重新輪迴來做人呢?如果每一個人都能重新輸迴來做朲,那麼不是會出現一種情況,那就是我們都能夠繼續地在人間道被尋找開示?」講解佛教的主持人回答:「你不是很明白。當你們瞭解佛教後,輪迴到幸運的主管圈的機率是零。幾乎不可能輪迴到三道善的主管圈。有百分之九十九的機率你們會輪迴到不幸的主管圈,那就是進入不同地獄裡的畜生道餓鬼道與地獄道。」

 

In the end whatever religious systems you would look at, you must pay for your sins, evil deeds, actions, speech, wrongful thoughts, etc. Whether in the afterlife or through rebirth, sin must be paid for. There is no free lunch. When you go to college, that’s the first principle you learn in economics 101; no free lunch. I was speaking to a reporter of a major news paper here, who was interviewing me and he was asking me: ‘What do Unificationists believe when it comes to life after death? You guys believe in the burning lake, the burning hell, where people are cast into fire? I told him: ‘No, we don’t. We don’t believe in the normal Christian belief, in the fires of hell.’ I told him, what we believe in, is what we call the spiritual world and the distance, when we are far away from God; that is hell.’

     到了最後,不論你們看什麼宗教體系,你們都會發現要為你們的罪、邪惡的行為、舉止、言談、惡念等等付出代價。不論是死後或通過輪迴,都必須償還罪的代價。沒有白吃的午餐。你們去讀大學時,第一堂上的經濟課就是:沒有白吃的午餐。前些時候,我在跟此地的一家主要報社記者閒聊,他在訪問我,他間了一個問題:「統一會員是否相信有死後的世界?你們相信硫磺湖與煉獄嗎,死後的靈魂會被扔進火裡面?」我告訴他:「不相信,我們不相信這種事。我們不相信一般基督徒的信仰,被扔到煉獄裡。」我告訴他,我們相信的是叫靈界的世界,而距離,當我們距離神遙遠時;那就是地獄。

 

If we’re far away from Him that is hell. Then if we’re close to God, if we’re close and we can feel His presence and we can be one with Him, then that is heaven. And he asked me, “Well isn’t that a little subdued? That’s not scary at all!” He said, “That’s not scary at all! Don’t you need something a little more scary to get people to do some good work in your church?” And I told him, “Look. You have to understand that in the spirit world, God’s love is like the air. That’s what True Father said. It’s like the air. When we’re near God, it’s fantastic. It’s like climbing a beautiful mountain, seeing the glory of nature, being surrounded by the pine trees, enjoying the refreshing spring breeze, feeling the glory of nature, etc. But the further you go away, the air gets thinner. The love of God becomes thinner as you move away. And, if you’re pushed out of the realm of love, then that’s almost like you can’t breathe.”

     如果距離神很遙遠,那就是身處地獄。如果我們很親近神,如果我們距離神很近,我們就能感覺到祂的存在,我們能與神合而為一,那就是身處天堂。他反問我:「這種講法是不是有點不疼不癢?那一點也不嚇人?你們難到不要來點嚇人的東西,讓會員行行善?」我告訴他:「聽著,你必須瞭解靈界,神的愛就像空氣。真父親是這麼說的。就像空氣。當我們接近神時,那種感覺太棒了。就像爬一座高山,看到美麗的自然,被群山松樹所圍繞,享受令人清新的春風,感受到自然的美麗等等。但是,當你們愈往上爬時,空氣就愈稀薄。當你們距離神愈遠時,神的愛就會愈來愈淡。如果你們被推到神的愛的主管圈之外,那麼你們就像是無法呼吸一樣。」

 

And I told him, “Imagine for just a couple of minutes, let’s say 20 minutes, the world all of a sudden lost all of its air. Within seconds you would have mass havoc and mass hysteria. Within seconds, all the way from New York to New Delhi, St. Petersburg to Beijing, Seoul to Tokyo, etc., every place around the world, people would fall into mass hysteria. And people would very quickly become like animals. They would fight each other and even kill each other to get air for themselves. The world record breath hold is seventeen minutes and four seconds and this feat is accomplished only after substantial training of long breath holding, etc. But imagine, because the average person can hold their breath for only about four minutes. And imagine that if all the air disappeared from the earth, within 20 minutes even the world record holder would be in a coma. Most of the people would already be in the spirit world. 20 minutes! And imagine the panic! The state of emergency, the type of dread that would arise, and also, as the world record holder described after fourteen minutes of holding his breath, tremendous pain in his chest! Imagine if that 20 minutes didn’t end after 20 minutes. It went on and on and on. Imagine if all the animalistic natures of man, and the cravings of air, and trying to survive, all the fear, the intense, unbearable pain was there, because one was distant from God’s realm of love. This distance from God’s love is actually quite dreadful; it’s not a good place to be. That’s why we want to do good things, to have the air.” And I explained like this. And he said, “OK, that’s a lot better; that’s much better. Much better.”

     我告訴他:「想想看,只要幾分鐘,比方說不到20分鐘吧,這個世界突然之間失去了空氣。不要幾秒鐘,你們就會陷入集體混亂,集體歇斯底里的狀態。幾秒鐘之內,從紐約到新德里,聖彼得堡到北京,首爾到東京等等,全世界的每一個地方,人們都會陷入歇斯底里的狀態。人們很快的就變成像動物一樣。他們會彼此爭鬥,甚至會為了搶奪空氣而殺死對方。摒住呼吸的世界紀錄是17分鐘又4秒鐘,而這個紀錄還是受到摒氣訓練的專業人士才能做到的紀錄。但是想想看,因為一般人摒息的時間才只有4分鐘。想想看,如果世界上的空氣都消失了,就算是摒住呼吸的世界紀錄保持人,不要20分鐘也會昏迷。而大多數的人早就進入靈界了。才20分鐘而已!想想那種恐慌!想想那種緊急狀態,這種恐懼會昇高,而跟據摒住呼吸的世界紀錄保持人的經驗,他說過了14分鐘之後,胸口就會極具地疼痛!想想看,如果20分鐘後還是沒有空氣。想想看,如果人類的所有獸性、渴望空氣、渴望想活下去、所有的恐懼、緊繃的氣氛、無法忍受的痛苦等等,都因為遠離神的愛的主管圈而展現出來,那麼距離神很遙遠實際上是很恐怖的事;不是個好地方。這是為什麼我們要行善,要擁有空氣。」在我這麼解釋之後,他回答說:「很好,這樣清楚多了;這樣的解釋更好。更清楚了。」

 

So Jesus reminds us of the inevitability of having to pay for wrongful deeds, thoughts, actions, etc. In the Principle as we talked about last week, there are four types of sin: we have original sin, collective, hereditary, and we have individual sin. But at the same time Jesus does remind us that we are more precious than the sparrow, that God does remember us; God does remember us; we are remembered in God’s eyes.

     因此,耶穌提醒我們無可避免的要為我們錯誤的行為、思想、行為舉止等等付出蕩減條件。在我們上週談到的原理內容,我們知道罪有四種類型:原罪、集體罪、遺傳罪與自犯罪。但是在同時,耶穌的確提醒我們,我們比麻雀還要貴重,而神的確提醒了我們;神的確提醒我們;在神的眼中,我們都被記念了。

 

One Korean minister asked me the question: “You used to tell us, when you first started you used to encourage us a lot, remind us that we were the children of God, and that we need to know that we are the children of God. But nowadays you are also reminding us of the need to realize that we’re imperfect, and that actually we create wrongful deeds and we sin even on a daily basis, and the importance of repentance in that process. Which direction do you want us to focus on?” I said, “Look, I have a sister that had cancer, OK? I have a sister that had cancer. When she went to the hospital she had to do two things: she had to number one, get rid of the cancer. She had to get the treatment, and the chemotherapy and all that painful stuff, and then at the same time she had to not only get rid of the cancer, she had to learn how to become more healthy, live healthier, exercise, eating right, all that kind of stuff. She had to learn the two facets: getting rid of the sick cancer and at the same time learning how to live healthy. She had to learn both those sides.

     有一位韓國牧師問我一個問題:「你過去總是告訴我們,當你開始宣教牧會時,你時時在鼓勵我們,提醒我們是神的兒女,而我們也需要知道我們是神的兒女。但是現在,你也同時提醒我們需要瞭解到我們也是不完全的,而每天我們也會做錯事,我們會犯罪,同時提醒我們懺悔在過程中是多麼地重要。你要我們聚焦在那一個方向呢?」我回答:「是這樣的,我有一位姊姊患了癌症。我有一位姊姊患了癌症。當她去醫院時,她必須做二件事:首先,她要醫好癌症。她必須接受治療,經過化療與各種痛苦的療程,而在同時,她不單單是要醫好癌症,她還必須學習怎麼變的更健康,活的更健康,做運動,吃正確的食物,做各種類似的事。她必須學習兩個面向:治好癌症,同時如何過的更健康。她必須從這兩個面向上去學習。」

 

I did a sermon about a year ago about how positive psychology also has been moving; it has moved from the disease model which diagnosed many neuroses and disease, etc., for 50 years, and now the trend in positive psychology is toward the positive: Finding how people live better, how successful people become successful, etc. But the positive psychology movement does not say, “We don’t need the last 50 years, that’s useless.” No, no, no, they say, “That’s very important. We need the last 50 years. But we need a balance now. We need to learn also how to live healthier.” That’s the same thing. We have to learn how to be healthy. Learn how that we are healthy in God’s eyes as the children of God. But at the same time, we cannot delude ourselves into thinking that we are perfect. I remember one of the great Buddhist teachers, Chogyam Trungpa. He is of the warrior tradition of Tibetan Buddhism, and he explained it as spiritual materialism: how individuals in the modern world will intellectually try to gravitate toward different religions or different thought systems, and try to conveniently shop and pick, so that they can create their own moral system, and he called that spiritual materialism, like you shop for things that you want and try to avoid the inevitability of pain for our wrongful deeds. In other words it is the two wings of the bird. Any bird that has to fly needs those two wings, any faith that is going to fly needs both the inspirational side that we understand the value of being God’s children but at the same time continue getting rid of the viruses, etc., the bad habits, all the sins that can come onto us. These two wings are essential.

     一年之前,在我的一次證道中我談到了積極心理學是如何地在演進;它是由疾病模式演化而來,在過去的50年,它們診斷出許多精神性疾病與疾病等等,如今積極心理學已經朝著積極的方向邁進。去尋找人們如何可以生活的更健康,成功的人是如何地更為成功等等。但是積極心理學並沒有說:「我們不需要過去的50年,一點也沒有用。」不,不,不,他們說:「過去的50年很重要。我們需要那50年。但是現在我們也需要平衡。我們需要如何可以生活的更為健康。」同樣的,我們也需要如何活的更為健康。學習如何在神的眼中,做為神的子女而生活的更為健康。而在同時,我們不能讓自己陷入一種我們是完全的迷思。我記得有一位佛教師父,Chogyam Trugpa。他是藏傳佛教的戰士,他解釋這是一種屬靈的物質主義:在現代的世界裡,個人如何的能在智慧上漸漸地融入不同的宗教或不同的思維系統中,並且試著去很自在地取其所需,讓他們夠建立起自己的道德體系,他稱這為屬靈的物質主義,就像你我去購買所需要的,並且去避免因為我們錯誤行為所造成無可避免的痛苦。換句話說,這就像鳥的雙翼一樣。任何鳥都要靠雙翼才能飛翔,任何一種信仰,如果要發揮作用的話,那麼就必須不斷地滅除病毒,也就是惡習與所有臨到身上的罪惡。雙翼是非常重要的。

 

And Father always reminds us: “You must know the spirit world,” he says. And my minister friend who was asking me this question said to me, “You know, when I heard Father say that, I always ended up thinking about the good spirit world for some reason, I ended up thinking of the wonderful world that I would go to, and the relatives that would be there, and the good spirits and Heung Jin Nim. But,” he said, “I never thought about the other side, actually. Because as a Blessed family I just assumed that I would just automatically go to the good side, good world.” As he asked me this question, he said he also posited [considered] this question and he found himself asking this question to himself: “If I die now, where would I go? Where would I go? I had not really taken a look at myself, really taken a look at how much things that maybe I have done, or thought, or said, to my family or to my wife or to my brothers or sisters in the church that could have hurt them. And I haven’t repented about those things. So if I were to go now to the spirit world then, in reflection, in thinking about it, I see that now I have to think of the other side.” And this is what Father means when he says we must know the spirit world, reminding us constantly that the spirit world is present in our lives.

     而真父親時時告誡我們:「你們必須瞭解靈界。」而問我那個問題的牧師朋友對我說:「你知道嗎,當我聽到真父親那麼說的時候,我最後總是因為某些理由而想到善的靈界,我最後總是在想我想要去的美好世界,想到我的親戚會在那裡,想到善靈與興進Nim 也在那裡。」他繼續說:「事實上,我從來沒有想到另一面。因為做為祝福家庭的一員,我總是認為我們會自動地前往善美的世界。」當他問我這個問題時,他說他也在想這個問題,他也在問自己這個問題:「如果我死了,我會去那裡呢?我會去那裡呢?我實在沒有好好地反省自己,我實在沒有好好地反省自己,看看自己做了什麼事,或有什麼思想,或對自己的家庭或妻子或教會裡的我的兄弟或姊妹說過什麼傷害他們的話。以及我還有那些沒有懺悔的事。因此,如果我現在就要去靈界,那麼我要好好地反省,我要好好地想一想,我明白了我必須要好好地去想一想另一個面向的事。」而這正是真父親說我們必須瞭解靈界的意義,時時地提醒我們靈界就我們日常的生活裡。

 

Let’s take a look at Luke 12:8-10, let’s read that together, final verse, let’s read it together: “I tell you, whoever acknowledged me before men, the Son of Man will also acknowledge him before the angels of God. But he who disowns me before men will be disowned before the angels of God. And everyone who speaks a word against the Son of Man will be forgiven, but anyone who blasphemes before the Holy Spirit will not be forgiven.”

     讓我們再來讀讀路加福音128~10節,讓我們一起來奉讀,最後一節,讓我們一起來奉讀:「我又告訴你們、凡在人面前認我的、人子在 神的使者面前也必認他。在人面前不認我的、人子在 神的使者面前也必不認他。凡說話干犯人子的、還可得赦免、惟獨褻瀆聖靈的、總不得赦免。」

 

Here in this phrase Jesus really offers us one of the keys to the life of faith. Notice what he says: he says, “I tell you, whoever acknowledged me before men, the Son of Man will also acknowledge him before the angels of God.” He is reminding us that the faith life is not an interior life, where we just simply accept him on our internal world. The faith life is composed of acknowledging him before men. Before the crowds, even though facing the fact that we may be persecuted or chastised, being brave in our faith, confidant in our faith, acknowledging what we have received in our faith; the faith life is not an interior motion, it’s not only an interior acceptance of Christ, it is also an outwardly testifying of Christ, this is one of the keys to faith. To going out; and to helping of saving other people’s souls, helping them, leading them to the path. And when we do that, when we go before True Parents, who fulfilled the mission of Jesus, and we go with a sincere heart, not a heart of boastfulness, but a sincere heart, because no one is perfect, and we ask for repentance, we can also receive forgiveness; when we receive forgiveness we receive the freedom: freedom from sin; freedom and the power over sin, so that through Christ and through the power of true love we can overcome things and obstacles that meet us in our path of life.

     在這段經節中,耶穌真的教導我們信仰生活中的一個關鍵。注意耶穌說的,他說:「我又告訴你們、凡在人面前認我的、人子在 神的使者面前也必認他。」。他在提醒我們,信仰生活不是只有內的生活,不是只有在內的世界裡簡單地接受他而已。我們的信仰包括在人面前承認他。在眾人面前,甚至面臨迫害或斥責的情況下,要勇於承認自己的信仰,要對自己的信仰有信心,承認我們在信仰中所領受到的內容;信仰生活不是內心的活動,不是只有在內心接受基督,信仰生活也同時包括在外的層面見證基督,那是信仰的秘訣之一。走向群眾,去協助拯救別人的靈魂,協助他們,引領他們找到真道。而當我們這麼做時,當我們來到真父母的面前時,來到完成耶穌使命的真父母面前時,我們必須帶著一顆虔敬的心情,不是一個自誇的心情,而是一顆虔敬的心情,因為沒有人是完美無缺的,我們祈求悔改,我們也同時能得到原諒;當我們得到原諒時,我們便得到自由:不再犯罪的自由;自由與勝過罪惡的力量,因此通過基督與通過真愛的力量,我們能夠在生命旅程中克服各種事務與阻礙。

 

See, it is a well-known saying that it is through Christ that we find truth; but what kind of truth did we find? We find the truth that we are not perfect before a perfect God. We found the truth that, despite that imperfection, despite that, out of the great love of ‘he who has been sent’, the first time in Jesus and afterwards in returning as True Parents, they come to bring us towards the perfection of God. They have died for us, gone through the seven deaths and resurrections, so that we could step up; they took the price of the sin so that we could go up and be forgiven, start clean; start fresh.

     明白嗎,大家都知道一種說法,就是通過基督找到真理;但是,我們找到什麼真理呢?我們找到的真理是:我們在神面前是不完全的。我們找到了真理,那就是儘管我們不完全,儘管如此,但是出於「所差遣的那一位」的宏偉之愛,起先在耶穌的時代,之後又以真父母再臨,他們引領我們走向完全。他們為我們而死,通過了七死復活,因此我們能夠站立起來;他們承擔了罪的代價,讓我們能夠向上,能夠被原諒,以完全地潔淨開始;全新的開始。

 

But many people do not understand the notion of freedom. Implicitly we may understand it, we may intuitively understand it, but many people articulate it in a way that is not understanding the responsibilities of freedom. Because when we have freedom, when we have freedom from sin, when we have freedom in a general sense even in a democratic nation, we have responsibility. Freedom entails responsibility. Many people think freedom is doing what you want, when you want: “I want to do it when I want, I can do whatever I want, and I can do it any way I want.” That is called anarchy; that is not freedom.

     但是許多人不瞭解自由的真諦。表面上我們好像瞭解,我們也許在認知上瞭解,但是許多人瞭解的方式是他們不瞭解自由伴隨著責任。因為當我們擁有自由時,當我們不受罪的綑綁時,當我們擁有在民主國家裡宏觀概念下的自由時,我們也擁有責任。自由是伴隨著責任的。許多人認為自由是為所欲為,當你們有欲求時:「我想要時我就去做,我要什麼就去做什麼,我想要時就窮盡各種方式去做。」這叫做無法無天;這不叫自由。

 

Any modern democratic society, look at it: any freedom, every nation in this world, no matter how angry you are at somebody and no matter how much you want to kill that person, if you do that, you have to pay the price; you must go to jail. Or in some societies you will do social service; or in some societies you will have capital punishment or other reparations that you will have to do, you will have to pay back to society. In every free society in the planet there is a moral code. One cannot escape the moral code. Freedom entails responsibility and this is what we discovered.

     在現代民主社會裡,去看看:任何自由,世界上的每一個國家,不論你們對某人是多麼地生氣,不論你們是多想殺死那個人,如果你們去做了,你們就必須付出代價;你們必須被關進監獄。在某些社會裡,你們會被要求做勞動服務;或在某些社會,你們會被判死刑或做出其他補償,你們必須償還社會。在世界上的每一個自由社會裡,都有道德法典。沒有人能夠逃離那個道德法典。自由伴隨著責任,這是我們發現到的。

 

You see, when we have our sickness, when my sister had sickness then she had to offer herself – she had to really trust in the doctor who was doing surgery and the chemotherapy etc.; she had to trust in the doctor, and it’s the same thing: when we have this spiritual sickness, when we have things that have weighed us down and have trapped us down from really breaking through to our greatest potential which God wants us to be at, then what we are doing is we’re trusting our entire eternal life into the hands of the doctor, the Lord. When we do that we receive the separation; the separation from that type of sin, in her case it was cancer, right? In the physical sense. But metaphorically speaking, from the spiritual sense, we receive freedom from that illness, and now we’re free, we’re healthy once again.

     你們明白嗎,當我們有病痛時,當我的姊姊生病時,她必須把她交給醫生---她必須相信為她做手術與進行化療的醫生等等;她必須相信醫生,而同時的,當我們的靈人體生病時,當我們遇到把我們壓的喘不過氣的事,遇到把我們困住,不讓我們發揮神要我們發揮的偉大潛能時,這是我們要做的是,把我們永生的生命交託給醫生---我們的主的大能雙手之中。當我們那麼做時,我們就能夠領受到善惡分立;讓我們脫離罪的綑綁,在她的情況中,就是治好癌症,對不對?那是從肉身的觀點來看。但是從形而上的觀點來看,從靈的觀點來看,我們就是得到了免於病痛的自由,而如今我們自由了,我們再次地健康了。

 

Once again that comes with the responsibility; now we have to live even more healthy – we have to get on the bike and exercise and train, etc., etc. That’s not only in the physical [life], that’s also in the spiritual [life]. When we understand that, that freedom comes with responsibility, and from that responsibility comes compassion – compassion when we look at other people in the world who are also plagued by that unforgiveness in their heart, knowing that in the end when they lay on their deathbed the uncertainty that they face; when we see those people, we develop compassion and we develop the compassionate mind, the true love mind, inheriting the true love that wants to save them: the love of the seven deaths and resurrections. You see, no matter how much the modern world with technology or science tries to deny the presence of God or an invisible world, it simply can’t because it’s looking at natural phenomena only. Remember in the spirit world, that the spirit world is comprised of God’s love, which is like the air; and our distance from that love determines the place that we are at, whether we are in hell or we are in heaven. So to speak.

     再一次的,健康也是伴有責任的;現在我們要生活的更健康---我們要騎腳踏車,做運動與搭火車等等。不謹是在肉身的生活中實踐,也要在屬靈的生活中實踐。當我們瞭解自由是伴隨著責任時,而從責任之中產生了憐憫---憐憫心是當我們環顧那些心情裡被無法得到原諒而被壓著喘不過氣來的世人時,知道他們最後當他們面臨他們的死亡與不確定性時;當我們看到這些人時,我們的內心就會湧現出憐憫心,我們的內心會產生憐憫的心情,真愛的心情,繼承著想要拯救他們的真愛:七死復活之愛。你們明白嗎,不論現代社會的技術或科學是如何地想要否定神或否定無形的世界,但是我們都不能只看有形的自然現象。記住有靈界,靈界是由神的愛所構成的,而神的愛就像空氣;而我們興愛的距離決定了我們身處何處,決定了我們是在地獄裡或在天堂。是可以這麼說的。

 

And many people have mentioned this before; many people: “I’m a Blessed Family so I’m going to the closest presence of God; I’m a second gen, I’m a third gen, I’m a True Child, I’m going to the presence of God.” No, that’s not the case. I can be the most holy true child, it doesn’t matter. No matter how much forgiveness I receive, if I continue to accumulate sin and do wrong actions and deeds and thoughts, those will accumulate. I will have to again come in with repentance and to be freed from that again. So in the end the spirit world teaches us that there is a moral law in the universe. We’re actually going to talk about this next week, the philosophical dimension; we’ll go into some of the philosophy that tackles some of these questions. But Jesus said to his disciples on John 8:31, he said “If you hold to my teaching, you are really my disciples. Then you will know the truth, and the truth will set you free.” When we understand the truth, the truth that, in the end, we are imperfect, we don’t deserve to be near God, but that out of His mercy, out of His love, God, whose son and daughter He sent to represent Him, will sacrifice their love so that they could bring us to that point; bring us to that point of freedom from the past, freedom from the mistakes, freedom from the things that have been holding us and chaining us down and that we can be able to be free from that sin.

     許多人過去都這麼說過;許多人說:「我是祝福家庭,因此我會前往最接近神的地方;我是二世,我是三世,我是真子女,我會去到神的面前。」不是的,事情不是這樣的。我可以做為最神聖的真子女,但這都與我在靈的位置無關。不論我得到多少的原諒,如果我繼續犯罪,繼續做錯事,繼續擁有惡的思想,這些惡的要素都會累積的。我會需要再次地悔改,並且再次地從罪中被釋放出來。到最後,靈界會教導我們在天宙中所存在的道德律法。事實上,我們下週會談這個主題,從哲學的觀點來討論;我們會瞭解一些去解開這些問題的哲學。但是耶穌在約翰福音831節說到:「耶穌對信他的猶太人說、你們若常常遵守我的道、就真是我的門徒。你們必曉得真理、真理必叫你們得以自由。」。當我們瞭解真理時,最後所瞭解的真理就是:我們不是完全的,我們不配親近神,但是出於祂的慈悲,出於祂的愛,神差遣了代表祂的兒子與女兒,犧牲了他們的愛來引領我們到今天的位置;引領我們脫離了過去的綑綁而享有自由,免於再次犯錯,免於受到綁住與鎖住我們的事務,讓我們得以不再受到罪惡的綑綁而享有自由。

 

When we are able to be free from that sin we can then move towards learning the compassionate heart, having the responsibility like the parent that wants to be responsible to love the children that are falling away. In that respect then, we get to truly inherit the love of God and we get to understand the nature of the spirit world and truly begin to live our faith in the freedom of Christ, in the freedom of the love that we have received. It is always such a tremendous joy to be able to speak about such things, because as we said, none of us stand perfect in front of the perfection of God; everybody, as my psychologist professor at Harvard told me, everyone has neurosis; everyone has the problems that rack them, and getting rid of them, getting free from them, is one of the most important things.

     當我們能夠從罪中解放出來時,我們就能夠朝向學習憐憫的心情前進,擁有像父母想要去愛那些與父母疏離的子女,並且為他們負起責任的責任。從那個觀點來看,我們必須真正地來繼承神的愛,我們真的要來瞭解靈界的面向,真正地在我們所領受到的基督的自由與愛的自由裡展開我們的信仰生活。能夠談論這些主題,實在是很喜悅的事,因為就像我說的,在完全的神面前,我們沒有一個人能夠完美無缺地站在祂面前,就像我在哈佛大學的教授對我說的,每個人都有神經病,每個人都有一些煩擾他們的問題,而怯除這些問題,不受這些問題的綑綁,則是最重要的事情之一。

 

Let’s now look at the final words, True Father’s words; this is from the 56th page of the Spirit World and Earthly World Book volume, let’s read this together: “The most important thing is eternal life. However, many people don’t know if there is a spirit world or not. If you knew clearly that there is a spirit world, you could not commit a crime, even if others told you to do so. You couldn’t live for yourself, even if others told you to do so. When you deal with the matter of eternal life, you can overcome all circumstances. Therefore religion is so great; if you believe that your physical life is preparation for life in the eternal world, you can naturally lead a religious life.” Aju.

     最後,再讓我們來奉讀真父親的聖言;出自靈界與地上界第56頁,讓我們一起來奉讀:「最重要的是永生的生命。但是,許多人都不知道是否有一個靈界。如果你們清楚地知道有一個靈界,就算是別人要你們去做,那麼你們就不會犯罪了。你們無法為自己而活,就算別人要你們為自己而活你們都無法。當你們面前永生生命時,你們可以克服一切的環境。因此宗教是非常偉大的;如果你們相信肉身的生命是為了永恆世界的生活而做準備,那麼你們就自然地會過著一個宗教的生活。」阿住!

 

Let’s now close our eyes and offer our final prayer: Heavenly Father, thank you so much for this day that you have offered to us, that you have given to us, you blessed us with, and, Father, we want to give thanks to all the people, Father, especially this past week, our wonderful teacher and early apostle Kim Won Pil Son-Saeng Nim, who went and ascended to the spirit world, and we want to pray for all those wonderful brothers and sisters this week that ascended to the spirit world; Father, it gives us a time to reflect that our earthly life, although it seems so rich and bright, although so full of color, is very short in the span of eternity; and, Father, it gives us time to think of our eternal life: where we will go and how we are preparing in our natural life at this time; Father, we want to know that, Father, you love us as your children; we want to always remember that you value us more than all the sparrows in the world, as Jesus spoke.

     現在讓我們閉起眼睛,獻上我們最後的禱告:天父啊,感謝您賜給我們我們的今天,感謝您賜給我們的一切,感謝您賜給我們的祝福,父神啊,我們也要感謝所有的人,父神啊,特別是在上週,我們美好的老師Kim Pil Son 先生Nim他去到了靈界,我們要特別為在過去一週昇和到靈界的美好弟兄姊妹們禱告;父神啊,請您賜給我們一點時間來反省我們屬世的生活,雖然看起來很富足與光鮮,雖然是多彩多姿,但是從永恒的觀點來看是短暫的;而父神啊,請您也賜給我們一些時間反省永生的生活:想想我們會去到那裡,想想我們要怎麼來準備自然的生活;父神啊,我們要知道這樣的內容,父神啊,您把我們當成您的子女來愛;我們要時時記住您看我們比世間的麻雀還要貴重,就像耶穌所說的一樣。

 

But, Father, at the same time we want to take the responsibility because we have been given the freedom – the freedom from our past, the freedom from our mistakes, the freedom from the different types of sins that we have committed over our life; that you give us a fresh start, you allow us to come into health to be free from the cancer, so to speak, the sickness, and to move into health. Oh, Father, we pray that we can be responsible with that health; there is the great saying that nothing will destroy freedom more quickly than the abuse of that freedom. And, Father, we pray that we will not abuse that freedom; that we will be responsible; that we will live a new life that is Christ-like, that is inheriting the true love of God, that inherits the love of the seven deaths and resurrections, the love of the Savior that seeks to save the children who are falling away in distance from God. Father, we know you want to bring all those children back, and, Father, we pray that each and every one of us, you may use us to do such a task.

     但是,父神啊,有些時候我們因為被賦予了自由,因此我們想要承擔責任---不受過去綑綁的自由,不受過去錯誤的自由,不受在我們過去的生活中所犯下的不同過犯的綑綁;您賜給我們全新的開始,您允許我們醫好癌症,醫好我們的疾病,擁有健康的生活。哦,父神啊,我們祈求我們能夠為自己的健康負責;有一句偉大的諺語,那就是毀滅自由最快的方式就是濫用自由。而父神啊,我們祈求我們不會濫用自由;我們能成為負責的人;我們能夠過一個像基督一樣的生活,那就是繼承了神的真愛,那就是繼承了七死復活的真愛,想要去尋找與拯救那些遠離了神的子女的救主之愛。父神啊,我們知道您想要把那些子女都帶回您面前,父神啊,我們祈求我們當中的每一位,都能成為您可以為了成就那使命而使用的器皿。

 

We thank you so much and, Father, we not only make an internal declaration to you and profess our faith; we want to make an external declaration! We want to profess our faith! We want to be proud of who we are! We don’t want anybody to take away our freedoms, Father, which has been happening in Japan, we pray for those brothers and sisters, we pray for them and we want all the brothers and sisters around the world, we pray that we can all find freedom for our brothers and sisters in Japan. Father, thank you so much for all that you have done; thank you for allowing us to reflect on the eternal life, on the presence of the eternal world and your great love for us. We want to come near to you, we want to enter into your realm of love, we want to lead the new life, the life that we never thought possible. We thank you so much. We pray all these things in our own names and in the name of True Parents. Aju

     父神啊,我們非常地感謝您,我們不僅要對您做出內的宣誓,承認我們的信仰;我們也要做到外的宣告!我們想要宣告我們的信仰!我們要為自己驕傲!我們不要任何人奪走我們的自由,父神啊,這種情形在日本發生過,我們要為這些弟兄與姊妹禱告,我們為他們禱告,我們要為全世界的弟兄姊妹禱告,我們祈求我們能為日本的弟兄姊妹找到他們的自由。父神啊,非常感謝您為我們所做的一切;感謝您能讓我們反省我們外的生活,反省外的世界,反省您對我們的大愛。我們想要親近您,我們想要進入您愛的主管圈,我們想要過一個新生活,這樣的生活是我們過去從來不想奢望的。我們非常地感謝您。我們祈求這一切,是奉我們的名與真父母的名報告。阿住!

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    pcph20002000 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()